
Онлайн книга «Луна-парк»
Он почувствовал, как начинает краснеть: – Да ладно, я просто старался помочь. – Жаль, меня там не было, – проворчал громила. – Поубивал бы гадов. – Одна из полицейских и так чуть это не сделала, – это снова сказала незнакомая девушка. Протиснувшись между Таней и Лиз, она протянула руку. – Рада познакомиться с тобой, Джереми. Я – Светлячок. – И я рад знакомству, – сказал он, пожимая руку. В своей ветровке и джинсах Светлячок казалась очень хрупкой. У нее были светлые волосы, и хотя в темноте он не мог толком ее разглядеть, у него сложилось впечатление, что она красива и, возможно, немного моложе Тани. Она отступила назад, и Джереми протянул руку парень, стоявший по другую сторону от Тани: – Я Нейт. – Привет, – Джереми пожал ее. Рука была сильной, но не сжимала его ладонь слишком крепко. Он вспомнил слова Ковбоя о том, что Нейт – парень Тани. – Добро пожаловать на борт, – сказал Нейт. У меня нет никаких шансов, подумал Джереми. Этот парень походил на заядлого спортсмена… красавца-спортсмена. – А я Самуэль, – сказал детина, схвативший Джереми возле кассы. На нем была куртка с огромной буквой «В» на груди. Наверное, логотип университетской футбольной команды. Или команды по сумо, подумал Джереми. Самуэль пожал его руку. Очень крепко пожал. – Можешь звать меня Самсон. – А вы можете называть меня Герцог, если хотите, – сказал Джереми, разминая пальцы после рукопожатия Самсона. Вроде, действовали. – Это Ковбой придумал. Сбоку подошел щуплый очкарик: – Мои приветствия и поздравления. Я Рэнди. Можешь так и называть меня – Рэнди. – Он улыбнулся. – Или Сэнди, – сказала Лиз. – Не обращай внимания на Елизавету, Герцог, она всегда задирается на тех, чей коэффициент умственного развития выше, чем у нее. А у нее он, доложу тебе, как у устрицы. Она стукнула его по затылку. – Перестань, – толкнула ее Таня. – Он как гвоздь в ноге. – Прибереги злость для троллей, – сказала Таня. – Пропустите и меня, – заканючил плаксивый голосок. – Я тоже хочу с ним познакомиться. – Сквозь сборище ребят пробилась девица с рыхлой физиономией и прической, напоминающей футбольный шлем. На ней был темный комбинезон из эластичной ткани, плотно обтягивающий ее пышные формы. – Я – Хизер, – представилась она, пожимая руку Джереми. – Привет, – сказал Джереми. Она подошла ближе. Ее грудь и живот уперлись в него. Изо рта у нее пахло луком: – А ты миленький. Он выдавил улыбку, словно в благодарность за комплимент. – Ну вот, это вроде бы все, кроме Карен, – сказала Таня и, обернувшись через плечо, крикнула: – Иди сюда, познакомься с Герцогом. – Да, да. Таня отступила в сторону, и позади нее показалась брюнетка в берете, надвинутом на затылок. На шее у нее был повязан шелковый платок, один конец которого спадал на плечо, а другой прикрывал правую грудь. На ней был такой же комбинезон, как и у Хизер, только ее тело в нем выглядело стройным и подтянутым. – Привет, – сказал Джереми. – Боже мой, не могу передать словами, какая честь для меня с тобой познакомиться. От ее сарказма у Джереми засосало под ложечкой. – Не обращай внимания, – вмешался Рэнди, – Карен исходит презрением к любой твари мужеского полу. – И даже к тебе, – подметила Лиз. – Еще одна умная реплика кретинки. – Итак, теперь ты знаком со всеми, – сказала Таня. – Надеюсь, Ковбой успел объяснить тебе, чем мы здесь занимаемся? – Идем на троллей? – Ты что-то имеешь против? – спросила Карен. – Нет. Черт, да мне эти уроды словно заноза в заднице. – Что они тебе сделали? – спросил Нейт. Джереми пожал плечами: – Да вроде ничего особенного. – Тогда почему ты рвешься бить их вместе с нами? Он понимал, что по-хорошему следовало бы сказать правду: нет у него никакой особой ненависти к троллям, он просто-напросто хочет стать частью их группы, быть поближе к Тане. Что его, в сущности, совершенно не волнует, чем они занимаются здесь по ночам. Но этого он сказать не мог и потому стал вспоминать тот, первый, день, когда один из бродяг пристал к нему на променаде и начал просить милостыню. Он до сих пор помнил эти безумные глаза, коричневые зубы и кислую вонь. Он помнил испытанные тогда смятение и отвращение. И еще он помнил страх – страх, заставивший его почувствовать себя никчемным, беспомощным человечком. – Я ненавижу их, – произнес он, слыша искренний гнев в своем голосе, – потому что они бродят вокруг, пристают ко всем подряд, постоянно клянчат деньги. Они грязные. От них смердит. Большинство из них – сумасшедшие. Они – мразь. Я считаю, что от них нужно избавляться, как от мусора. Они и есть мусор. Когда кто-то из них просит у меня четвертак, я еле сдерживаюсь, чтобы не заехать ему коленом по яйцам. – Наш человек, – произнес Самсон и похлопал его по плечу. – Как боженька сказал, – прибавила Лиз. – Они и впрямь жуткие и противные, – сказала девушка по прозвищу Светлячок, – но мало того: они – зло. Именно поэтому мы и приходим сюда каждую ночь. Они творят страшные дела. Нападают на людей. Люди пропадают без вести. Некоторые кивнули в подтверждение ее слов. Никто не стал возражать. Джереми почувствовал нарастающую тревогу. – Из-за них люди пропадают без вести? – спросил он, стараясь скрыть дрожь в голосе и не слишком в этом преуспев. – Конечно, доказательств у нас нет, – сказала Хизер. – Это просто наша гипотеза, – пояснил Рэнди, – что в исчезновении людей виноваты тролли. – Да кто же еще, – сказала Светлячок. – Они похитили мою сестру. Как-то вечером она решила пройтись вдоль пляжа и… просто исчезла. Они схватили ее. – Мы не можем быть точно уверены, – возразил Нейт. – Что случилось с сестрой Светлячка и со многими другими – никто не знает. Но люди здесь пропадают бесследно. Думаю, такое случается везде, но здесь почему-то чаще всего. – А как же наши тролли? – встрял в разговор Самсон. – Те, которые попали под нашу руку? Большинство из них мы больше никогда не видели. – Мы думаем, что выгнали их из города, – сказал Нейт, – но точно не знаем. – Им от нас здорово достается, – захихикала Лиз. – Мы подозреваем, – продолжал Нейт, – что, после того как мы оставляем наших жертв, за ними приходят другие тролли. – И забирают их, – подхватила Лиз. |