
Онлайн книга «За хвойной стеной»
– О, простите. Вообще-то, нет, вас нет в списке. – Понятно. А Уолтер здесь? – Да, он здесь. Приехал пару часов назад. – Хорошо. Может, Пол, вы позвоните ему? – Конечно. Посмотрим, смогу ли я найти его. Жаклин старалась не злится на дядю Уолтера или на этого Пола. Он просто делал свою работу. Но без сомнений, сегодня к ее отъезду все будут знать, кто она. Жаклин ожидала, кое-как сохраняя терпение, пока не вернулся Пол. – Он просил вас идти прямо к офисам и ждать там. – Он так сказал, да? – Да. – Понятно. А где мне найти Грэга Кубиака? – Грэга? Он в офисе. Спросите любого в офисном здании, вам найдут его. – Спасибо, Пол. Когда ворота распахнулись, она направилась к офису, следуя указателям. Это было двухэтажное кирпичное строение, которое совершенно не сочеталось с окружающими зданиями. Увидев парковочное место своего отца, она хотела было оставить машину там, но затем все же остановилась на гостевой парковке. Нет смысла злить всех в первый же день. Как только она открыла дверцу авто, воздух наполнился механическим шумом. Казалось, каждое здание трещало по швам, она осмотрелась вокруг: люди сновали туда сюда, погрузчики перевозили необработанные бревна, грузовики буксировали строительный мусор от одного завода к другому. Грандиозно. Какого черта она будет со всем этим делать? – Джеки? Жаклин повернулась, улыбнувшись дружелюбному приветствию. – Грэг! Как ты узнал, что я здесь? Он спустился к ней по ступенькам. – Пол позвонил. Сказал, ты меня спрашивала. Ты собираешься к Уолтеру? – Да. Но я хотела обсудить с тобой пару вопросов. Возможно, здесь неподходящее место. – Конечно. Пойдем в мой офис, – предложил он. – Нет. Лесопилка неподходящее место, – пояснила она. – Что ты имеешь ввиду? – Грэг, после смерти моего отца я стала владельцем Кейс Индастрис, а не дядя Уолтер или моя мать. Грэг выпучил глаза. – Ого. Жаклин улыбнулась. – Да, ты сдержан. Так что я хотела обсудить кое-что с тобой. Наедине. – Хорошо. Подняв глаза, они увидели приближающегося Уолтера. – И пусть это останется между нами, если ты понимаешь, о чем я. – Я работал на твоего отца, Джеки. Не на Уолтера. – Хорошо. Может, мы с Кей заедем сегодня вечером? – О, Роуз будет рада. Я позвоню ей позже, – пообещал он, уходя как раз, когда приблизился Уолтер. – Жаклин, вижу, ты нашла дорогу. – Да. Все сильно изменилось, – сказала она, осматриваясь. – Заслуга твоего отца, не моя, – он взглянул вверх ступенек, когда дверь закрылась за спиной Грэга. – Я не думал, что ты знакома с Грэгом. – Он женат на Роуз Гарланд. – Ах, да. Я забыл, как вы близки с Кей. Ходят слухи, что ты остановилась у нее. – Это не слухи. Так и есть. Он кивнул. – Что ж, хочешь взглянуть сначала на офис, или сразу направимся к заводам? – Сразу заводы. Ненавижу офисы. – Хорошо. Я сейчас вернусь. Мне нужно кое-что тебе принести. Она пожала плечами, осматриваясь и щурясь на солнце. Боже, что она собирается делать? Может, стоит просто продать все и покончить с этим. Кто бы ни купил это, он точно не уволит рабочих. Если они могут осилить такую покупку, значит, у них есть средства. И тут до нее вдруг дошло. Впервые она действительно поняла. Теперь она стала очень богатой женщиной. А деньги всегда приносят проблемы. Она с детства знала об этом. Люди по-другому относятся к тебе. Черт, она поняла это после экранизации своей первой новеллы. Едва знакомые люди хотели быть лучшими друзьями, а прежние друзья вели себя так, как будто она стала совсем другой. – Вот, – Уолтер протянул ей каску. – Такие правила, – объяснил он, комментируя ее удивленный взгляд. – Ага, – пробормотала она, но послушно надела каску. Она следовала за ним по боковой дорожке, выйдя к другой стороне электромобиля. – Несколько лет назад твой отец купил четыре таких. Говорил, что уже устал обходить заводы пешком. Джеки кивнула. – Хорошая идея. Уолтер указал на первое здание, к которому они приближались. – Это фанерный завод, – сказал он громко. Он остановил электромобиль, они вылезли, Джеки проследовала за ним внутрь. Большинство рабочих не обращали на них никакого внимания, а они старались не мешаться под ногами. – Я могу рассказать, как все работает, – прокричал он. – Или просто провести тебя. Она покачала головой, давая понять, что останавливаться не нужно. Они прошли в конец завода, где готовый продукт резали и складывали на транспортировочные стеллажи, ожидающие отгрузки. Снаружи было не так шумно. – Ужасно шумно, – сказала она. – Да, так везде. Внутри все носят беруши. Там завод по производству ДВП. А креозотный завод в задней части, – указал он. – Тот, откуда идет черный дым? – Да. – Принимаются ли какие-нибудь меры для защиты окружающей среды? – Мы следуем минимальным стандартам на всех заводах, – ответил он. Кивнув, она указала на старую лесопилку. – Лесопилка практически окружена заводами. – Да. Но это удобно. Все побочные продукты лесопилки сразу направляются на переработку. Раньше нам приходилось хранить их и ждать грузовиков. Жаклин кивнула, вспоминая кучи опилок и стружек, наваленных вокруг лесопилки. Она собиралась задать еще один вопрос, когда зазвонил мобильный Уолтера. – Извини, – вежливо попросил он и взял трубку. Жаклин наблюдала за выражением его лица, он нахмурился. – Да, она сейчас здесь, – он оглянулся на нее. – Я понимаю, но все кажется совершенно законным. Ах. Без сомнений это ее мать. Жаклин скрестила руки на груди, не стесняясь того, что подслушивает разговор. – Я ничего не могу сделать, Мадлен. Поговори со своими адвокатами, – с этими словами он повесил трубку, пожав плечами. – Прости. – Она узнала? – О, да. Я избегал ее звонков весь день. – Раньше вы не особо ладили? – Да, не особо. Надеюсь, мне не придется снова к ней ехать? Жаклин опустила голову, а затем снова посмотрела на Уолтера. – Дядя Уолтер, что вы на самом деле думаете обо всем этом? |