
Онлайн книга «Короли океана»
– И то верно, – согласился капитан, после того как наскоро оценил на глаз положение обоих кораблей. – И что это значит? – Я же говорю, сударь, это друзья. – Друзья? Вы уверены? – Клянусь честью! – Можно еще одно слово, сударь? – К вашим услугам, капитан. – Так с кем я имею честь говорить? – Я капитан Дрейф, – просто отрекомендовался незнакомец, как будто столь необычного прозвища было вполне довольно. – Знаменитый буканьер, чье имя сродни славе Монбара, Лорана и Медвежонка Железная Голова! – воскликнул господин де Лартиг то ли с изумлением, то ли с восхищением. – О, сударь, – благодушно ответствовал буканьер, – не столь уж я знаменит, как те, кому вы соблаговолили меня уподобить. Куда уж мне до них! – Не скромничайте, любезный капитан. Пожалуйте вашу руку! – Держите, сударь. Однако не слишком ли много мне чести? Капитаны обменялись горячим рукопожатием. Засим, к всеобщему недоумению, господин де Лартиг приказал дать отбой боевой тревоге, привести все в обычный порядок и оставить на верхней палубе только вахтенных. Покуда офицеры, так и не уразумевшие причину странного поведения капитана, спешили исполнить его приказы, тот увлек Дрейфа на ют, сказав ему с учтивой улыбкой: – Как видите, дорогой капитан, я не преминул последовать вашему совету. – Вы не пожалеете, что оказали мне доверие, господин де Лартиг. – Так вы меня знаете, сударь? – Как и ваш доблестный корабль, капитан. Вестовые господина де Лартига накрыли стол в капитанской каюте, выставив всевозможные прохладительные напитки. Командир корабля с предводителем буканьеров разместились за столом, господин де Лартиг наполнил бокалы, и, сдвинув их, они выпили. – Вы позволите, капитан? – спросил буканьер, доставая трубку. – Нисколько не стесняйтесь, капитан. Запах табака не доставляет мне ни малейшего неудобства, напротив, даже нравится. – Что ж… – проговорил Дрейф. Он набил трубку, раскурил и тут же почти весь исчез в густом облаке табачного дыма. – А теперь, капитан, – сказал командир корабля, – давайте, с вашего позволения, продолжим наш разговор с того места, на котором мы остановились. – Охотно, капитан. Ваше здоровье! Какая прелесть это анжуйское! – И ваше, капитан! Да вы знаток! – Немного. Гм! – Итак, по-моему, вы упомянули об удовольствии, которое намерены мне доставить. – Вот именно. Пару недель назад господин д’Ожерон, наш губернатор… – И один из самых добрых моих друзей, – дополнил командир корабля. – Надеюсь. Так вот, господин д’Ожерон бесцеремонно напросился ко мне на обед в Пор-Марго, что он частенько себе позволяет, желая засвидетельствовать мне свою дружбу. Но в этот раз он руководствовался куда более серьезной причиной. В то утро в порт зашло судно Компании с депешами для губернатора от господина де Кольбера [21]. Судно шло на всех парусах, ибо депеши были наиважнейшие: в них сообщалось, что король Людовик Четырнадцатый, да хранит его Бог, объявил войну Испании. – Как! – вскричал командир корабля. – Испании объявлена война? – Да, сударь, вот уже как два месяца. Впрочем, неудивительно, что вам о том ничего не известно, ведь вы уже с полгода как бороздите здешние воды. – О боже! Вот так новость! Искренне благодарю вас, капитан. – Не мне следует адресовать ваши благодарности, капитан, а господину д’Ожерону. – Но ведь эти вести доставили вы! – По его приказу. Вот суть дела в двух словах. Господин д’Ожерон, ваш друг, что он успешно доказал в сложившихся обстоятельствах, памятуя о том, что вы находитесь в этих водах, проявил большую озабоченность по отношению к вам, поскольку в проливах Мексиканского залива так и шныряют испанские крейсера. А посему важно было предостеречь вас как можно скорее. К сожалению, сейчас на Санто-Доминго не осталось ни одного корабля: все наши компаньоны вышли в море. – Положение и правда критическое. – Господин д’Ожерон тоже так считал, но я успокоил его за пять минут. «У вас нет кораблей, – сказал я ему, – зато у нас остались барки. Готовьте депеши, я выхожу в море нынче же ночью». Губернатор знает меня. Он пожал мне руку, мы обнялись и на том и порешили. Через час я купил пирогу, и вот она уже покачивается у борта вашего корабля. Нанял человек двадцать пять из числа Береговых братьев, старых своих знакомцев, и в тот же вечер, после того как господин д’Ожерон снабдил меня депешами, мы вышли в море, и вот я перед вами. – Невероятно! – воскликнул командир корабля. – Только буканьеры и способны на такое! – Полноте, капитан, вы шутите! Просто морская прогулка, – полушутя-полусерьезно сказал буканьер и, улыбнувшись, осушил свой бокал. – Гм! Ничего себе прогулка! А как же те два корабля? – Ах да, совсем забыл про них! – Они-то чьи? – Один, что поменьше, корабль Вест-Индской компании, шел в Пор-Марго и на траверзе Сен-Кристофера захватил другой, что побольше. – А тот? – Тот – испанец. – Как испанец? – Ну да. И побольше «Непоколебимого» будет. Этот великолепный корабль только месяцев пять как сошел с верфей Эль-Ферроля. Представляете, капитан, прощаясь с господином д’Ожероном, я сказал: «Не поздоровится первому же гавачо, что попадется мне в когти. Я разменяю его на мою пирогу, будь он хоть о трех палубах». И как в воду глядел! – Что? Вы захватили этот самый корабль? – Боже мой, ну да, – невозмутимо ответствовал буканьер. – С вашим экипажем числом всего-то двадцать пять человек? – Ну конечно! У меня же не было времени возвращаться за подмогой. Да и испанец вряд ли стал бы меня дожидаться. – Черт возьми! Это ж переходит все грани возможного! – Отчего же? – Так ведь, если не ошибаюсь, на этом корабле семьдесят четыре пушки да восемьсот человек экипажа! – Ну и что. – И вы его захватили? – О чем имею честь вам сообщить. – Но как вам удалось? – О, честное слово, капитан, очень просто! Достойный капитан де Лартиг и сам обожал это выражение – оно не сходило с его уст. – Раз у вас все так просто, капитан, может, поделитесь своим секретом? |