Онлайн книга «Во имя любви»
|
– Чему именно? Твоей цели? В кухне воцарилось тягостное молчание. А жаль… Ведь они с Пен прекрасно ладили. До тех пор, пока он не сделал ей предложение. – Я очень сожалею, что так случилось с Питером, – тихо произнес Кэм. Он говорил по-английски, чтобы создать хоть какую-то видимость уединения – ведь вокруг сновали служанки, таскавшие в бар подносы с едой и напитками. – Я тоже, – сказала Пенелопа, не поднимая головы. Но ее голос звучал уже не столь враждебно. – Спасибо, что спас меня. Кэмдену не нужна была ее благодарность. Хотя… Наверное, только Господь Бог знал, что именно ему нужно. – Любой мужчина поступил бы точно так же, – ответил он, помолчав. – Снова «положение обязывает»? Кэм не ответил. Отрезав себе еще хлеба, от тихо сказал: – Питер считал, что ты попала в беду. И, судя по тому, что я сегодня увидел, он был прав. – Ты, вероятно, проклинаешь его за то, что он втянул тебя в это. Поиски непредсказуемой сестры старого друга наверняка не входили в твои планы. К тому же мы с тобой расстались… не слишком хорошо. Кэм сделал глоток вина и, решив быть предельно откровенным, проговорил: – Тебе не следовало сбегать из Англии. Я не собирался тебе докучать. Тут щеки Пенелопы вновь окрасились румянцем, и она немного поела. После чего заявила: – Я сбежала не от тебя, а от своей матери. – Она тебе угрожала? Пен язвительно рассмеялась. – Ты даже не представляешь, насколько. Она даже велела отцу бить меня до тех пор, пока я не соглашусь стать твоей женой. «Проклятье!» – мысленно воскликнул Кэм. Конечно же ему следовало сначала поговорить с самой Пен, прежде чем просить ее руки у отца. Но он тогда был настолько самонадеян, что и помыслить не мог об отказе. – Господи, Пен, неужели он это сделал? – Конечно, нет. – Она покачала головой. – Разве ты можешь представить, что мой отец поднял бы на меня руку? Герцог невольно усмехнулся. Покойный лорд Уилмот был слабым человеком, старавшимся избегать своей сварливой жены. – Он наверняка сбежал в Лондон и спрятался в своем клубе, верно? – Не совсем. Отец затаился у своей любовницы, и мать была крайне недовольна. – Не сомневаюсь. – Кэм также не сомневался и в том, что все свое недовольство и гнев леди Уилмот обрушила на голову дочери. – Значит, приглашение твоей тети оказалось как нельзя кстати? – Да, пожалуй. Мне всегда хотелось отправиться в путешествие. К тому же я страшилась предстоящего сезона. – Но почему? – удивился Кэмден. – Ведь ты бы наверняка произвела фурор… – Сомневаюсь. – Пенелопа поджала губы. – Все дамы единодушно решили, что я слишком своевольна… в ущерб собственным интересам. Вряд ли у лондонских женихов сложилось бы иное мнение. – Пен немного помолчала, потом продолжила: – Знаешь, я тогда не представляла, какую глубокую рану нанесла твоему тщеславию. Кэм пожал плечами и, стараясь придать голосу беззаботность, проговорил: – Осмелюсь заметить, что этот опыт оказался для меня полезен. – Мне жаль, Кэм, – тихо сказала Пенелопа. – Но ты не сожалеешь о том, что ответила отказом, не так ли? – Воспоминания о ее отказе вновь и вновь ранили его гордость. – Все давно в прошлом, – мягко произнесла Пенелопа, и это было в ней ново. Пен, которую он знал, непременно ответила бы колкостью на едкое замечание. Вновь склонившись над тарелкой с супом, Пенелопа начала есть с большим аппетитом. Когда же она проглотила последнюю ложку, Кэм спросил: – Будешь противиться возвращению в Англию? Пенелопа долго молчала. После чего ответила вопросом на вопрос: – А ты хочешь, чтобы я противилась? Кэмден нахмурился и проворчал: – Как бы ни раздражал тебя мой деспотизм, – я дал Питеру слово, что верну тебя домой. – Питер не был моим опекуном, – заявила Пен. А вот он, Кэмден, был уверен, что она очень нуждалась в оном. – Но Питер любил тебя и хотел, чтобы ты остепенилась. Горький смех Пенелопы напомнил Кэму тот день, когда он сделал ей предложение. – И чтобы обзавелась мужем и детьми, не так ли? – А что в этом плохого? – буркнул Кэм. – Мне это не подходит. Я никогда не выйду замуж. Пен говорила слишком уж уверенно. Да и почему бы ей не быть уверенной? Ведь она жила так, как ей нравилось, и делала все, что хотела. Кэмден едва не зааплодировал ее дерзости. Только вот дерзость эта по какой-то необъяснимой причине злила его до такой степени, что хотелось кого-нибудь ударить, желательно – одного из ее проклятых любовников. Пен бросила на него оценивающий взгляд и добавила: – Я давно не обращаю внимания на мнение большинства. Поскольку же у меня нет ни мужа, ни отца, я вольна поступать так, как сама захочу. – Но я намерен выполнить обещание, данное твоему брату, – проговорил герцог как можно спокойнее. – Ударив меня по голове и связав по рукам и ногам? – с вызовом в голосе осведомилась Пенелопа. – Если придется, – с раздражением ответил Кэм. Впрочем, одному только Богу было известно, что он предпримет в случае ее отказа. Но тут Пенелопа вдруг потупилась и со вздохом сказала: – Нет, не придется. Кэмден вздрогнул от неожиданности. С удивлением глядя на собеседницу, он спросил: – Пен, ты о чем? Какого черта?.. На губах Пенелопы – на этих невероятно соблазнительных губах – заиграла насмешливая улыбка. – Раньше тебя было гораздо сложнее раздразнить, Кэм. – Да, но… Пен отодвинула от стола шаткий стул и встала. Несмотря на игравшую на губах улыбку, в ее глазах была печаль. – Мы с Питером должны были встретиться в Париже, чтобы обсудить последнюю волю тети Изабель. Он собирался стать моим официальным представителем в Лондоне. И вот теперь мне придется разбираться с делами самостоятельно. Так что я вернусь домой. Даю слово. Но если мы с тобой будем путешествовать вместе, поползут слухи… Еще до встречи Кэм все обдумал, поэтому тотчас сообщил: – Мы будем избегать крупных городов до тех пор, пока не доберемся до моей яхты, пришвартованной в Генуе. – В Генуе? Но ведь это означает, что мы отправимся той же дорогой, которой я ехала сюда… – Будь я проклят, если решусь перевалить через Альпы в феврале, – проворчал герцог. – Да, мы отправимся на юг. – Я могла бы поехать на юг самостоятельно. |