
Онлайн книга «Штурм и буря»
Мое сердце подскочило к горлу. – Стой! Ты же сказал, что не навредишь ему! Он не ответил. Я начала глупо оглядываться по сторонам. Будто кто-то на этом забытом святыми корабле прислушается к моим мольбам. Штурмхонд стоял у штурвала и наблюдал за нами с безразличным выражением лица. Я дернула Дарклинга за рукав. – Мы же договорились! Я ничего не сделала. Ты обещал… Дарклинг окинул меня взглядом своих холодных кварцевых глаз, и слова замерли у меня на губах. Через минуту Иван вывел на палубу Мала и приблизился вместе с ним к перилам. Мал щурился от яркого света, его руки были связаны. Так близко друг к другу мы не стояли с того момента, как оказались на судне. Несмотря на бледность и усталый вид, в остальном он выглядел невредимым. Я прочитала немой вопрос в его настороженном взгляде, но ответа у меня не было. – Ладно, следопыт, – начал Дарклинг. – Ищи. Мал переводил взгляд с меня на него. – Искать кого? Мы посреди океана. – Алина однажды сказала, что ты смог бы выследить кролика даже среди скал. Я лично опросил экипаж «Ферхадера», и они утверждали, что в море ты себя проявил ничем не хуже. Они также полагали, что своими умениями ты мог бы сделать какого-нибудь счастливого капитана очень богатым. Мал нахмурился. – Ты хочешь, чтобы я охотился на китов? – Нет, – улыбнулся Дарклинг. – Я хочу, чтобы ты охотился на морского хлыста. Мы удивленно таращились на него. Я едва не расхохоталась. – Ты ищешь дракона? – с недоверием спросил Мал. – Ледяного дракона. Русалье. Русалье. По легенде, морской хлыст был проклятым принцем, которого заставили принять форму морского змея и охранять холодные воды Костяной тропы. Это – второй усилитель Морозова? – Это детская сказка, – озвучил мои мысли Мал. – Его не существует. – Люди на протяжении многих лет встречают его в этих водах, – возразил Дарклинг. – Вместе с русалками и белыми селки [1]. Это миф. Дарклинг выгнул бровь. – Как и олень? Мал посмотрел на меня. Я еле заметно покачала головой. Что бы Дарклинг ни задумал, мы не станем ему помогать. Мал перевел взгляд на волны. – Я даже не знаю, с чего начать. – Ради ее же блага, надеюсь, что это не так, – Дарклинг достал миниатюрный нож из складок своего кафтана. – Каждый день, до тех пор, пока мы не найдем хлыста, я буду отрезать по кусочку ее кожи. Медленно. Затем Иван исцелит ее, и на следующий день все повторится. Я почувствовала, как кровь отливает от лица. – Ты не навредишь ей, – заявил Мал, но я слышала страх в его голосе. – Я не хочу ей вредить. Я хочу, чтобы ты сделал, как я прошу. – У меня ушли месяцы, чтобы найти оленя, – начал он в отчаянии. – Сам не знаю, как нам это удалось! Тут Штурмхонд вышел вперед. Я так сосредоточилась на Мале и Дарклинге, что чуть не забыла о нем. – Я не позволю мучить девушку на моем корабле. Дарклинг обратил взор своих жестоких глаз на корсара. – Ты работаешь на меня, Штурмхонд. Делай свою работу, или награда за нее станет последней из твоих забот. По кораблю пробежал тревожный ропот. Команда Штурмхонда обступала гришей, и их лица выражали отнюдь не дружелюбие. Женя прижала ладонь ко рту, но ничего не сказала. – Дай следопыту время, – тихо произнес Штурмхонд. – Неделю. Хотя бы пару дней. Дарклинг схватил меня за предплечье, задирая рукав, чтобы оголить бледную кожу. – Мне начать с руки? – он опустил рукав и провел костяшками пальцев по моей щеке. – Или с лица? – Затем кивнул Ивану. – Держи ее. Иван взял меня за шею. Дарклинг поднял нож. Уголком глаза я заметила блеск металла. Попыталась отодвинуться, но Иван крепко меня держал. Лезвие коснулось моей щеки. Я испуганно втянула воздух. – Стой! – крикнул Мал. Дарклинг ждал. – Я… я сделаю это. – Мал, нет! – храбро вскрикнула я, хоть и не чувствовала себя храброй. Он сглотнул. – Возьмите курс на юго-запад. Туда, откуда мы приплыли. Я замерла. Он что-то заметил? Или просто пытался отвести от меня опасность? Дарклинг склонил голову набок и окинул его изучающим взглядом. – Я думаю, ты знаешь, что со мной не стоит играть в игры, следопыт. Мал быстро кивнул. – Я могу это сделать. Я найду его. Просто… дай мне время. Дарклинг спрятал нож. Я медленно выдохнула и попыталась подавить дрожь. – У тебя есть неделя, – сказал он, развернувшись и исчезая в люке. Затем крикнул Ивану: – Веди ее сюда. – Мал… – начала я, когда Иван взял меня за запястье. Тот поднял связанные руки и потянулся ко мне. Его пальцы на мгновение задели мои, но тут Иван потащил меня к люку. Мои мысли путались, пока мы спускались в сырой трюм корабля. Я плелась за Иваном, то и дело спотыкаясь, и пыталась осознать все, что только что произошло. Дарклинг обещал не трогать Мала, пока от того есть толк. Я полагала, что он использует его, дабы держать меня в ежовых рукавицах, но теперь стало ясно, что дело не только в этом. Неужели Мал действительно думает, что сможет найти морской хлыст? Или просто тянет время? Я даже не знала, какой из этих вариантов более предпочтителен. Мысль о том, что меня подвергнут пыткам, не прельщала, но что, если мы найдем ледяного дракона? Что для нас будет значить второй усилитель? Иван втолкнул меня в просторную каюту, напоминавшую капитанскую. Должно быть, Штурмхонду пришлось переехать к остальной команде: кровать была задвинута в угол. Вдоль вогнутой стены кормового отсека шли ряды окошек из толстого стекла. Сквозь них просачивался свет на стол, за которым сидел сам Дарклинг. Иван поклонился и ретировался из комнаты, закрыв за собой дверь. – Ему не терпится убраться от тебя подальше, – сказала я, стоя у входа. – Иван боится того, кем ты стал. Как и все остальные. – А ты боишься меня, Алина? – Тебе бы этого хотелось, не так ли? Дарклинг пожал плечами. – Страх – могущественный союзник. И верный. Он наблюдал за мной своим жестким, оценивающим взглядом, который всегда вызывал у меня ощущение, словно меня читают, как открытую книгу. Его пальцы водят по тексту, вбирая тайные знания, о которых я могу только догадываться. Я пыталась не ерзать, но мне натирали кандалы на запястьях. |