
Онлайн книга «Назад к тебе»
![]() – И подушки. – Стиральный порошок. – Туалетная бумага. Мы рассмеялись. Грэй отправился на утреннюю прогулку по берегу, а когда вернулся, я взглянула на него и улыбнулась. – Как тебе мой новый облик? – спросил он. Он надел изъеденные насекомыми широкие, по моде 1950-х, брюки мистера Эдварда Гантера, мятую, дырявую оксфордскую рубашку, когда-то белую, а теперь грязно-желтую. На шею он повязал галстук, так неумело, что я засомневалась, носил ли он вообще когда-нибудь галстуки. Я хотела есть, но его костюм улучшил мое настроение, и я улыбнулась, потом кашлянула. – Я хотела бы взять ссуду, – сказала я и встала, чтобы поправить его галстук. Я завязала узел, как когда-то делала это для Эрика. – Зачем вам это, мэм? – Какой вы любопытный банкир, – ответила я, шутливо закатывая глаза. – Но, если вы хотите знать, я намерена купить лодку. Видите ли, я очутилась на этом ужасном острове и думаю, что быстроходная лодка мне не помешает. – Какой бы вы предпочли кредит? – спросил он, подыгрывая мне. – Звездный, – ответила я, и это была правда. У Эрика кредит был куда хуже моего, но я никогда не позволяла ему брать новые кредиты, тем более что речь шла о пьяной поездке в Мексику на втором курсе колледжа (еще до нашего знакомства), с гонками на лимузине (на длинном внедорожнике), угощением всех в баре и… пустой кредитной картой. Грэй улыбнулся и сел рядом со мной на бревно. – Видишь, – сказала я, показав на манго, которые выложила на камни у огня. – Я придумала, как нам растянуть их на несколько месяцев. – Замечательно, – сказал он, бросив одну в рот. Капля оранжевого сока потекла по его подбородку, и он вытер ее рукавом рубашки. – Мне нужно помыться, – сказал он. – Да, не помешает, – согласилась я. – Мне тоже. – Давай пройдем к ручью, а потом осмотрим остальную часть острова. Это не так и далеко. К закату мы вернемся. – Хорошо, я упакую ланч, – сказала я. Он понимающе усмехнулся. – Ты имеешь в виду крабовые котлетки с лингвини, да? – Мы оба знали, что наше меню пока что разнообразили муравьи, а иногда другие насекомые, которые находил Грэй (хотя я по-прежнему отказывалась есть личинки и разных червяков), водоросли, манго и моллюски. – Дай волю своему воображению, – ответила я, подмигивая. * * * На этот раз мы решили пойти новым путем и исследовать южную сторону острова. – Если нам повезет, – сказал Грэй, показывая вперед, – мы пройдем напрямик и вернемся обратно по берегу. Может, найдем источник где-нибудь поближе. – Как твоя нога? – спросила я, когда мы двинулись в дорогу. Грэй повернулся и посмотрел на меня. – Полностью зажила. – Ого, – сказала я. – Что-то слишком быстро. – Да, – согласился он. – В самом деле, необычно быстро. – Ты думал, что это будет… – Дольше, – произнесли мы в унисон. – Правильно, потому что мы находимся во влажной, грязноватой среде. С точки зрения медицины для раны это полный кошмар. Но, – он покачал головой, – Шарлотта, по-моему, в этом острове что-то есть необычное. – Что ты имеешь в виду? – Ну, во-первых, – продолжал он, перешагивая через корень дерева, – твое колено зажило тоже очень быстро. Да и моя астма не дает о себе знать. – Он повернулся и взглянул на меня. – У меня не было ни одного симптома. – Может, все дело в теплом воздухе, – предположила я. Он покачал головой: – Ты бы видела меня в тропиках, когда я там был в последний раз. Я все время сипел и свистел. – Значит, ты хочешь сказать, – ответила я, поправив на спине мешок из-под аптечки, я взяла его на случай, если нам попадется что-нибудь съедобное, – что в этом острове есть что-то магическое. – Я не знаю, – сказал Грэй. Я взяла палку, чтобы опираться на нее при ходьбе, и направилась за ним по неровной местности. Наклон стал круче, и я осторожно спускалась вниз, хватаясь за лианы и ставя ноги на корни деревьев. – Тут какой-то парк Юрского периода, – проворчала я. – Точно, – согласился Грэй. – Такое чувство, будто сейчас из кустов выпрыгнет тирекс, правда? – Абсолютно, – подтвердила я, остановившись на минутку, чтобы перевести дыхание. Я хотела есть, но за эти недели жизни на острове поняла, что разумнее всего игнорировать голод. Грэй тоже остановился. – Слышала? Я покачала головой и вдруг застыла. Вдалеке трещали кусты. Мы переглянулись, когда услышали, как хрустнула ветка. – Что это? – в панике прошептала я. – Не волнуйся, – ответил он. – Вероятно, это просто животное. У меня встали дыбом волосы на руке. – Какое еще… животное? Грэй осторожно пошел дальше, я не отставала от него. Через мгновение кто-то выскочил из кустов. Я даже не поняла, кто это, а просто видела, как промелькнуло что-то темное с густой шерстью. Грэй выхватил у меня палку и отступил на шаг. У меня громко стучало сердце. Я даже не услышала мурлыканье у своих ног. – Это просто… кот, – сказал Грэй. Он наклонился и разглядывал ласковое животное, крутившееся у наших ног. Я перевела дух. – Слава богу, я думала, что это… – Лев? – засмеялся Грэй. – Ну, возможно! Он протянул руку к маленькому черному коту, а тот лизнул его палец и замурлыкал еще громче. – Интересно, как он сюда попал? Я пожала плечами и вспомнила про кошку, которая много лет жила у Габби. Сколько теперь лет Аннабелле, 16 или 17? Габби подобрала ее котенком, когда она жалобно мяукала возле ее заднего крыльца. Мисочка консервированного тунца – и с тех пор они стали неразлучной парой. Грэй выпрямился, и мы продолжили свой путь к середине острова. Кот следовал за нами. – Если он надеется, что мы его накормим, то он ошибается, – вздохнула я. В это время кот вскочил на ствол большого дерева, потом на верхний сук и протянул лапку к связке зеленых плодов. – Постой, – сказал Грэй, подходя ближе. – Это ореховое дерево? Я протянула руку к низкой ветке, сорвала маленький зеленый плод и осторожно попробовала его. Он был горький, я поскорее отвернулась и выплюнула его. – Я бы не сказала, что это что-то съедобное, – сообщила я, покрутив перед глазами маленький шар. – Но, возможно, если очистить зеленую кожуру, внутри окажется орех. |