
Онлайн книга «1356. Великая битва»
– Ты кто такой? – спросил он. – Мы служим графу Бера, – солгал Томас. – Вы поступили бы правильно, если бы вернулись туда, – сказал мужчина. – Почему? Собеседник взмахнул пергаментом. – Это арьербан [24], – пояснил он. – Король созывает Бера и прочих сеньоров на войну. Англичане выступили. Толпа глухо зарокотала, а кое-кто даже оглянулся с опаской на север, словно ожидая, что заклятый враг вот-вот появится из-за гор. – Они идут сюда? – спросил Томас. – Хвала Господу, нет. Эти выродки далеко к северу от этих мест, но кто поручится? Дьявол в любой миг может направить их на юг. Скакун Томаса ударил копытом по булыжнику мостовой. Томас наклонился и погладил его по холке. – А что король? – осведомился он. – Господь дарует ему победу, – благочестиво ответствовал седобородый, подразумевая, что у него нет сведений о действиях французского государя. – Но пока Бог этого не сделал, мой господин призывает всех до единого воинов собраться в Бурже. – Твой господин? – Герцог Беррийский, – гордо объявил однорукий. Это объясняло присутствие на его джупоне королевских лилий, ведь герцог Беррийский приходился сыном королю Иоанну и владел великим множеством герцогств, графств и фьефов. – Герцог собирается драться с англичанами своими силами? – спросил Томас. Герольд пожал плечами: – Так приказал король. Всем войскам юга Франции предписано прибыть в Бурж. – Где Бурж? – На севере, – сообщил бородатый. – Но если честно, точно не скажу. Знаю только, что нужно добраться до Невера, а оттуда идет хорошая дорога. – Какой бы дьявол еще знал, где находится Невер, – буркнул Томас. – Твой господин вызвал и де Лабруйяда? – Естественно. Арьербан – сбор всех сеньоров и всех вассалов. Бог милостив, мы устроим ублюдкам ловушку и разобьем их. – А эти добрые люди? – Томас кивнул на толпу, насчитывающую человек шестьдесят или семьдесят. Воинов, насколько он мог понять, среди собравшихся не было. – Ему наши подати нужны! – выкрикнул человек в забрызганном кровью фартуке мясника. – Подати должны быть уплачены, – решительно заявил герольд. – Если мы хотим разбить англичан, войскам нужна плата. – Подати уже уплачены! – крикнул мясник, а остальные одобрительно загудели. Герольд, опасаясь гнева толпы, указал на юного Питу. – Заключенный? – спросил он у Томаса. – В чем провинился? – Украл у графа, – солгал Томас. – Давай повесим его тут! – предложил герольд, явно в надежде отвлечь народ и развеять враждебное отношение горожан. – Его следует доставить обратно в Бера, – заявил Томас. – Графу нравится самому вздергивать воров. – Жаль. – Бородатый снял документ с деревянной пики, прошел через толпу и дотронулся до стремени Томаса. – Можно на словечко, господин? С близкого расстояния англичанин разглядел, что лицо у герольда умное и обветренное, на нем читались все злоключения воина в прошлом и никакие грядущие события не в силах его удивить. – Ты был солдатом? – поинтересовался Томас. – Был, пока один гасконский выродок не отрубил мне руку. Бородатый отмахнулся деревянной пикой от горожан, последовавших за ними в надежде подслушать разговор, и указал Томасу на середину площади. – Меня зовут Жан Байо, – представился он. – Я сержант герцога Беррийского. – Добрый хозяин? – Треклятый сосунок, – отозвался Байо. – Сосунок? – Пятнадцать лет. Думает, что все знает. Но если ты мне поможешь, то я уверен, что смогу убедить его быть благодарным. – Бородатый помолчал, улыбаясь. – А благодарность властителя никому не помешает. – И чем я могу помочь? – удивился Томас. Байо обернулся на толпу и понизил голос. – Чертовы бедолаги уже уплатили подати, – сказал он. – По крайней мере, большинство из них. – Но вам нужно еще? – Конечно. Податей всегда не хватает. Раз ты настолько глуп, чтобы раскошелиться однажды, то будь уверен – мы вернемся и выжмем тебя снова. – И граф отправил выжимать тебя одного? – Он не настолько туп. У меня здесь семеро латников, но город-то знал, зачем мы пожаловали. Томас посмотрел на таверну. – И не поскупился на вино? – высказал он предположение. – На вино и шлюх, – промолвил Байо. – Так что… – начал Томас, оставив фразу висеть в жарком полуденном воздухе. – Так что выжми для меня этих ублюдков – и увезешь с собой в Бера десятую долю. – Графу это понравится, – одобрил Томас. – Этот мясник – городской казначей, – пояснил однорукий. – У него есть список плательщиков податей, только он утверждает, что потерял его. Поможешь ему в поисках? Томас кивнул: – Дай потолкую со своими людьми. – Бастард направил лошадь к таверне. Отъехав на расстояние, с которого Байо не мог его услышать, он подозвал Кина. – На конюшне таверны восемь лошадей, – сказал он. – Мы заберем всех. Вы с братом Майклом зайдете со стороны заднего двора и убедитесь, что все лошади взнузданы. Карел! Богемец уже управился с закупкой припасов и распихивал их по седельным сумам. – Нужно больше? – уточнил он. Томас махнул ему, подзывая ближе. – В таверне семь парней кувыркаются со шлюхами. Мы заберем у них кольчуги и оружие. – Парней убить? – Только если станут мешать. Карел зашагал к таверне, а Байо поравнялся с Томасом. – Они это сделают? – Охотно. – Я не знаю твоего имени, – сказал Байо. – Томас, – представился англичанин и наклонился, чтобы пожать Байо руку, но сообразил, что пожимать нечего. – Говор у тебя нормандский, – заметил Байо. – Мне все это говорят. Это туда идут англичане? Ты упомянул, что они движутся на север. – Бог весть, – ответил Байо. – Они выступили из Гаскони и, по последним известиям, были в Периге. – Они могут идти сюда, – предположил Томас. – К северу больше добычи, – возразил ратник. – В прошлом году английский королек обчистил весь юг. – Байо нахмурился. – Чертово позорище. |