
Онлайн книга «Как победить злодея»
— Ой, ну ладно, — вздохнул король Король. Он распростер объятия. Белоснежка подтолкнула Дункана к нему. — Привет, папа, — сказал Дункан. Король Король притиснул его к груди и восторженно воскликнул: — Сынок! Как ты вырос! А может, это я уменьшился? К нему подбежала королева Абрикосса. Рыжие волосы она стянула в два длинных хвостика, которые свисали на серебристое платье и болтались на ходу. — Привет-привет! А мы боялись, вас дома нет! — воскликнула она. — Ой, в рифму получилось! Как здорово! Надо почаще говорить вам «привет»! — Добрый день, ваши величества. — Белоснежка сделала книксен. — Здравствуйте, Мэйвис и Марвелла. Сутулые близняшки, стоявшие рядом с матерью, были в юбочках из перьев и с приделанными к спинам самодельными крылышками. Волосы у них были выкрашены в чернильно-фиолетовый цвет, а носы в желтый. — Мы совы! — разом заявили девочки. — Потрясающе, — проговорила Белоснежка: ничего лучше ей в голову не приходило. — Хотите чаю? — Хочу! — воскликнул король и наконец-то выпустил Дункана из объятий. — И я! — подхватила королева. ![]() — И «Ю»! — завопила Мэйвис. — И «Э»! — завопила Марвелла. — Ага, — кивнула Белоснежка. — Угу! — тоже закивала Марвелла, решив, что правила игры слегка изменились. — Эге! — воскликнула Мэйвис. — Ыгы! — запрыгал король. Дункан наклонился к Белоснежке и шепнул ей на ухо: — Они так долго могут. — О-о-о, и гномики тут! — в восторге обнаружила королева Абрикосса. — Как здорово! — Гномы, — поправил Франк. — С большой буквы. Король Король присел на корточки рядом с Фреком: — А покажи, как вы птичек подманиваете! Вы так замечательно подманиваете птичек! — Он присел на корточки! — пожаловался Фрек, ни к кому особенно не обращаясь. — А я умею каркать вороной! Хочешь послушать? — Король вскочил и выпятил грудь. — Карр! Карр! — А я разучила песенку про гномиков! — объявила королева. — Про Гномов, с большой буквы, — сказал Франк. — Слова, кажется, такие: «Гномики, гномики, гномики, гномики! Гномики, гномики, гномики, гномики!» Близняшки принялись выдергивать друг у друга из юбочек перья и бросаться ими во Фрида и Ферда. Дункан снова наклонился к Белоснежке: — Это они веселятся? Им у нас хорошо? Не понимаю… Флик подошел к Франку и показал на ворота. Там стоял еще кто-то. — Я разберусь! — Франк со всех ног кинулся прочь из этого ада. У входа в сад стоял гонец Смимф. Франк недоверчиво оглядел его. — Простите, сэр, — сказал Смимф. — Я ищу принца Дункана. — Он занят. Что тебе нужно? — спросил Франк. — У меня тут письмо принцу Дункану. — Смимф протянул свиток. — Давай сюда, — сказал Франк. — У меня приказ доставить письмо принцу Дункану в собственные руки. — А, точно, это же я, — сказал Франк. — Я и есть принц Дункан. — Тогда держите, сэр, ваше высочество, сэр. — И Смимф отдал письмо гному. Когда Франк прочитал письмо Фредерика, глаза у него так и вспыхнули. — Подожди-ка здесь, малыш. — И он бросился обратно в сад. — Да, сэр, ваше высочество, сэр, — ответил гонец. — А меня зовут Смимф. Франк тут же остановился: — Это, случайно, не Дункан придумал тебе такое имечко? — А я думал, вы и есть Дункан, сэр, ваше высочество, сэр! — Голос гонца дрогнул от ужаса. — Не, не я, но я его сейчас приведу. — И Франк метнулся прочь. Смимф с трудом сглотнул. «Всего второе поручение в жизни, и я его провалил», — подумал он. Через несколько минут Франк вернулся с Дунканом и Фликом. — Франк, в чем дело? — спросил Дункан, когда гномы подтащили его к воротам. — Читай, — велел Франк и сунул письмо принцу в руки. — Извините, сэр, ваше высочество, сэр, — выдавил Смимф. — Я решил, что этот господин — это вы. — Правда? — Дункан вскинул голову. — Но я же знаменитость! — Да читай же! — поторопил его Франк. Дункан дочитал письмо. — Оно значит именно то, что я думаю? — спросил он. — Зная тебя, скорее всего, нет, — сказал Франк. — Это значит, что одного из твоих дружков-принцев похитили. А ты должен идти помогать его спасать. — Это примерно то, что я думал, — заметил Дункан не без самодовольства. — Ну так иди. — И Франк сунул Дункану рюкзачок. — По-моему, тут есть все, что тебе понадобится. — Понимаешь, я плохо знаю дорогу в Авонделл, — признался Дункан. — Впрочем, ничего, как-нибудь доберусь. — Нет-нет, — сказал Флик. — Еще не хватало, чтобы ты заблудился, закружил по лесу и забрел обратно сюда. — Поэтому тебе имеет смысл взять в проводники этого малыша. — И Франк показал на Смимфа. — Ой, мм… Да, сэр, ваше высочество, сэр, — выдавил гонец. — Меня зовут Смимф. Я вас туда отведу. Только я бегаю очень быстро. Надеюсь, вы не отстанете. Тогда Флик метнулся в конюшню и привел пегого конька. — А, Папаша Быстроног-младший! — воскликнул Дункан. — Скакун что надо. Наверняка поспеет за твоей лошадью, господин Смимф. — Просто Смимф, сэр, ваше высочество, сэр. И лошади у меня нет. — Нет лошади? — удивился Дункан, пока Флик и Франк водружали его на Папашу Быстроногамладшего. — Туда же пешком целую вечность идти! — Мне — нет, сэр, ваше высочество, сэр, — отвечал Смимф. — У меня особые сапоги. Даже не семимильные, а семилиговые, по семь лиг за шаг. — По семь лиг?! У нас, принцев, и то Лига всего одна, — заметил Дункан. — А что, все члены всех семи лиг должны носить такие шикарные сапоги? — Лига, сэр, ваше высочество, сэр, это такая мера длины. Одна лига равна трем милям. В таких сапогах можно делать очень широкие шаги. Но если вы поедете за мной, я постараюсь бежать помедленнее. — Как славно! — обрадовался Дункан. — А теперь расскажи мне, пожалуйста, про остальной твой ансамбль. Мне никогда не приходило в голову носить шорты с шарфом и шапкой, но, должен признать, это довольно эффектно. — А… понимаете, в сапогах я бегу очень быстро, — ответил Смимф, — ногам от этого жарко, поэтому шорты. Но когда приходится разгоняться до такой скорости, верхняя половина тела мерзнет. Поэтому шерстяная шапка и шарф. Когда бегу, очень удобно. Но когда стою, бывает неприятно. Вот сейчас, например. — Он стянул шапку и потряс мокрой от пота шевелюрой. |