
Онлайн книга «Как победить злодея»
Плечистый принц показал на окно. Элла высунулась туда и обнаружила, что Лила сидит на узком карнизе, съежившись, словно горгулья. — Ящик заперт! — сообщила Лила. — Да чтоб его, — выругалась Элла. — Ну ладно, забирайся обратно, пока никто не заметил, что тебя нет. — Не могу! На мне полплатья осталось! — Даже спрашивать не буду, как так вышло. Элла понимала, что надо срочно поговорить с Лиамом. Она вышла на самую середину зала и подняла руку над головой. На сей раз Дункан и Белоснежка силовым приемом повалили старенького барона с моноклем на столик, где стояло блюдо соленых фениксовых язычков. Бедняга опрокинул столик и рухнул на пол, потащив за собой троих других гостей и целую кучу редкостных закусок. Шиповничек развернулась на шум и вскипела: — Это еще что такое? Элла схватила Лиама за руку и потащила к окну: — Там Лила сидит и вернуться не может! А у Шиповничек заперт ящик! — Ключ у нее, — ответил Лиам, вспомнив о браслете. — Надо, чтобы кто-нибудь… — Чтобы кто-нибудь что? — поинтересовалась Шиповничек, подскочив к ним. — Обуздал твоих неуклюжих лесных приятелей, надеюсь? Они мне весь праздник портят! — Да-да, я сейчас поговорю с Дунканом и Белоснежкой, — сказал Лиам. — Густав, потанцуй пока с Шиповничек. Густав едва успел вякнуть «Как?!», но Лиам уже толкнул его в объятия принцессы. Оркестр заиграл бодрую мазурку, и Шиповничек вместе с крайне недовольным штурмхагенцем утанцевала в толпу. — Ну, что будем делать? — спросила Элла. Лиам отбросил волосы со лба: — Надо раздобыть ключ. Элла заметалась по залу и нашла наконец Маленького Портняжку: тот потирал покрасневшую щеку, которая здорово горела от пощечины, полученной от одной возмущенной герцогини. Элла дернула его за узкий золотой рукав: — У нас для тебя поручение. * * * Шиповничек постоянно спотыкалась, безуспешно пытаясь уберечь ноги от тяжелых башмаков Густава. — Такое чувство, что ты танцуешь впервые в жизни! — зашипела она. — Дохлый як и то грациознее! — А что, тут где-то бегает дохлый як? — кисло поинтересовался Густав. — С удовольствием поменялся бы с ним партнершами. — Очень остроумно! — рявкнула Шиповничек. — Которым из бицепсов ты это выдумал? — А тебе завидно, госпожа Тонкоручка? — выпалил в ответ Густав. — Мне ли завидовать человеку, сложенному как морковка хвостиком вниз?! — ощерилась Шиповничек. — Не льсти себе! — Я и не пытаюсь! Льстить себе — это по твоей части! Шиповничек так увлеклась обменом шпильками с Густавом, что не заметила, как к ним подтанцевали Элла с Портняжкой. Подобравшись поближе, Портняжка ловко накинул нитяную петлю на браслет Шиповничек. Элла якобы случайно налетела на Шиповничек со спины, и Портняжка сдернул у принцессы с руки браслет вместе с ключом. — Поосторожнее нельзя?! — огрызнулась Шиповничек, однако тут же снова устремила все внимание на Густава: — Ты это называешь оскорблением? Да я слышала реплики поостроумнее из кроваток в детских садиках! * * * Элла сунула ключик в руку Лиаму и шепнула: — Удачи! Лиам кашлянул и поглядел на Портняжку, который так и вился вокруг Эллы. — А, спасибо, Портняжка, — бросила Элла. — Можешь идти. — Я же сделал, что вы просили! — заскулил Портняжка. — Скажите уж, зачем вам ключ! — Смотри-ка, во-он там — видишь баронессу Бартельбийскую? — И Элла не слишком нежно отпихнула Портняжку, а Лиам выскользнул за окно. Он посмотрел вверх и увидел сестру в панталонах — та держалась за карниз третьего этажа. — За мной, — шепнула она и ловко полезла вверх по стене, опираясь на выступающие кирпичи. — Ты вот так и попала в будуар Шиповничек? — спросил Лиам не без восхищения. — Совсем не боюсь высоты, — отозвалась Лила. Она снова юркнула в окошко будуара, Лиам перевалился через подоконник следом. Подкравшись к столу, брат с сестрой отперли ящик, выдвинули его и обнаружили толстую книгу в потрескавшемся, облезлом кожаном перелете, на котором значилось «Воспоминания о королях минувшего». Лиам зажег свечу, Лила переворошила пожелтелые страницы. — Это же история нашей семьи, — проговорил Лиам. — Ух ты! У нас в роду был некто Хампердинк? — спросила Лила. — Ты оказалась права, Лила. Это наверняка связано с мечом, — сказал Лиам. Лила стала листать страницы еще усерднее: — Вот! Тут глава под названием «Самоцветы на Мече Эринтии». Ну и дела, тут история каждого камня отдельно! А их на нем штук пятьдесят. — Прогляди по диагонали, — посоветовал Лиам. — Может, что-то бросится в глаза. — Посмотрим, посмотрим… — Лила повела пальцем по строчкам. — Бриллиант из копей, рубин из-под дивана, аметист, купленный за табун пегасов… * * * — Ха! У меня есть той-пудель — так и тот кусается побольнее тебя! — рассмеялась Шиповничек. — Пудель? Это с него ты прическу скопировала? Черт-те что и сбоку бантик! — парировал Густав. — Да это тебе в шевелюру впору бантиков натыкать! — усмехнулась Шиповничек. — А уж в косички-то точно надо заплетать! — Я тебе не девчонка! — обиделся Густав. — Я… — А кстати, — нахмурилась Шиповничек. — Ты же вроде танцевал с крошкой Лилой. Куда она подевалась? — Она оглядела зал. — Пошла, ну, это, носик попудрить, — нашелся Густав. — Чего это она там так застряла? Густав только пожал плечами: — А я откуда знаю? Не представляю себе, зачем девчонкам так часто пудрить носы. — Гм, — протянула Шиповничек. — Не хотелось бы, чтобы моя свояченица попала в беду. Пойду-ка проверю, как она там. — Да все у нее хорошо! — заторопился Густав. — Не уходи, давай лучше… э-э-э… потанцуем! В этот самый миг затихли последние ноты вальса и дирижер объявил антракт: — Мы вернемся через пять минут! А пока угощайтесь крылышками пикси во фритюре! — Очень вовремя, — заметила Шиповничек. И выбежала из зала. * * * — Нашла! — воскликнула Лила чересчур громким шепотом. — Гляди! ДДДН! Она как раз добралась до раздела под названием «Оранжевый нефрит», на полях которого Шиповничек нацарапала четыре загадочные буквы. В разделе говорилось о принце Доране, прапрапрапрапрапрапрапрадеде Лиама (плюс-минус несколько «пра-»). — Н — это, наверное, «нефрит», но где тогда О и что это за ДДД? — протянула Лила, и они с Лиамом принялись лихорадочно читать. |