
Онлайн книга «Драконы мага песочных часов»
— А что стало с двумя последними Беремами? — Первый — вор-карманник. Водоворот предупредил, что, если он планирует остаться в Нераке, пусть живет в «Волосатом тролле» и сменит имя. Второй Берем оказался четырнадцатилетним сыном фермера, сбежавшим из дома и приехавшим в город в поисках лучшей жизни. Его и предупреждать не понадобилось: после всего увиденного в нашем справедливом городе он был едва жив от страха. Водоворот выдал ему стальную монету и отослал домой, к маме. — Интересно, что особенного в этом Береме… — протянул Талент, как и много раз до этого. Лют фыркнул: — Ничего особенного, кроме огромного изумруда посреди волосатой груди! — Да только гоблин поверит в эти сказки! Скорее у него есть изумрудное ожерелье или нечто подобное. Клянусь собственной задницей — верить в камень, вросший в грудь! — Не знаю точно, — спокойно сказал Лют, — но я видал и более странные вещи, друг мой. А что ты собираешься делать с новым товаром? — Поговорю с ним. Может, дам работу, если придется по вкусу. Лют нахмурился тем небольшим участком лица, который можно было разглядеть среди бороды и волос. — Для чего это, демон раздери, ты хочешь дать ему работу? Он же маг, и как все эти ублюдки… — Исключая прекрасную Иоланту, — хитро сказал Оррен. Лют покраснел, хотя это и сложно было разглядеть под буйными зарослями. Во всяком случае, он проигнорировал намек Оррена. — Десять к одному, он агент Ночного Властелина. — Зачем тогда Мэри спасать ему жизнь? — А как лучше проникнуть в наши ряды? Как узнать все тайны? Талент покачал головой: — Шпики Ночного Властелина не особенно умны. Может, это и так, я скоро узнаю. Если он согласится работать, ему придется покинуть Нераку, а если он шпион, то немедленно откажется. А вот если согласится… может выйти добрая сделка. — Что за работа? — Мы же обсуждали вчера вечером. Он — ее брат. — И ты доверишься ему? — негодующе вскинулся Лют. — У тебя с головой проблемы, Оррен, я много раз говорил. — Я не доверяю ему с тех пор, как увидел его черную мантию той безлунной ночью. Но Мэри он нравится, а кендеры инстинктивно разбираются в людях. Ты, Лют, ей тоже нравишься, кстати. Лют так громко фыркнул, что едва не поскользнулся. Приняв устойчивое положение, он сгреб трость, кружку с чаем и арбалет с прилавка и направился к кровати. На середине пути Лют обернулся: — А что будет, если маг отвергнет работу? Талент разгладил пальцами усы: — Ты кормил сегодня псов? — Нет. — Тогда и не корми пока, — закончил Оррен. Лют кивнул и, скрывшись в спальне, закрыл за собой дверь. Талент свистнул собак, которые немедленно запрыгали вокруг него. Он направился в заднюю часть магазина, иногда перелезая через коробки и бочонки, груды тряпья, тюки с одеждой, минуя инструменты всех видов, разбитый плуг и огромное количество деревянных колес для фургонов. Собачьи лежбища были устроены в углу склада. Мастифы, думая, что пора спать, быстро залезли в большие широкие корзины и, свернувшись на одеялах, принялись грызть кости. — Не так быстро, друзья, — сказал Талент. — Сегодня вечером у нас еще есть работенка. Он свистнул, и собаки, побросав кости, вновь прыгнули к нему. Оррен подошел к корзине Хиддукеля под бдительным взглядом насторожившегося пса. — Полегче, друг, — рассмеялся Оррен, поглаживая голову мастифа, — я уже обедал. Хиддукель явно не поверил его словам — он быстро рванулся и схватил кость. Потом зарычал, предупреждая и Шинару, чтобы держалась подальше. Талент отпихнул корзину, под которой обнаружился люк. Он откинул крышку, мысленно пожалев того бедолагу, который осмелится вылезти прямо к собачьим лежанкам. Грубая лестница уводила в полутьму. Далеко внизу светила слабым желтым светом лампа. Оррен принялся спускаться, псы последовали за ним, дергая ушами и шевеля носами. Хиддукель бросил кость, и оба мастифа хрипло залаяли — до них донесся запах друга. Водоворот стоял на страже рядом с «товаром» — мужчиной, сидевшим на стуле. Талент не мог как следует разглядеть его — голова «товара» низко склонилась. Руки были связаны за спиной, ноги примотаны к стулу. Одет человек был в черную мантию, с пояса свисала связка мешочков. — Здорово, Водоворот, — поприветствовал Талент, подходя ближе. Ладонь Оррена полностью исчезла в огромной ручище Водоворота, а от последовавшего осторожного пожатия хозяина таверны Талент вздрогнул. — Эй, осторожней. Пальцы мне еще пригодятся, — сказал он и с интересом осмотрел пленника на стуле. — Значит, это и есть маг Мэри. И знаешь, он мой арендатор. Я был очень удивлен, когда узнал. — Хиляк, — фыркнул Водоворот. — Его чуть не вырвало от одного запаха прекрасной «гномьей водки». Однако талантливый хиляк. Снэггл сказал, что его микстуры самого лучшего качества, какое он только видел. — А где он все это время шлялся? Его не было в номере несколько дней. — Был в Красном Дворце, — ответил Водоворот. Талент нахмурился: — У Арикаса? — Скорее всего, у ведьмы. Кажется, Иоланта хочет приручить паренька. Она собирается заставить Ариакаса дать ему работу. Но сейчас у императора полно других забот, поэтому Рейст ничего не получил. В ярости он ушел и работал в Башне, смешивая всякую дрянь для Снэггла. — Значит, неудачно попытавшись продаться Ариакасу, он решил попробовать с нами… — Или так, или Рейст все же продался, — прорычал Водоворот, — и прибыл шпионить за нами. Талент молча разглядывал Рейстлина. Собаки улеглись у мага в ногах. Водоворот стоял рядом, сложив руки на груди. — Приведи его в сознание, — резко скомандовал Оррен. Водоворот поднял голову мага за волосы и несколько раз ударил по щекам. Веки Рейстлина затрепетали, он захрипел и открыл глаза. Он увидел Талента, и на лице мага появилось выражение крайнего удивления. Рейстлин поднял бровь и попытался поклониться, словно сейчас это имело какой-то смысл. — Ты все еще должен мне за разгром в своем номере, Маджере, — сказал Оррен. Пододвинув второй стул, он уселся на него верхом, перекинув меч за спину. — Мне очень жаль, — сказал Рейстлин, — если все дело лишь в стальных монетах… — Забудь, — произнес Талент, — ты спас жизнь Мэри. Будем считать, мы в расчете. Я слышал, ты интересовался работой на Скрытый Свет. — Скрытый… — Рейстлин покачал головой. — Я никогда не слышал такого названия. |