
Онлайн книга «Драконы Хаоса»
Улыбка старейшины Караниса погасла. — Они провели последние месяцы, уничтожая наши дома, сжигая посевы и занимаясь поисками пропавших указателей сокровища. Сегодня, как и в большую часть дней, остальные продолжают свои поиски в горах вместе с самим Робледом. — Никогда не слышал о Робледе, — произнес Гарри, встречавший в своих путешествиях очень многих воров и налетчиков. — Он большой и мускулистый, словно гном, у него ярко-рыжие волосы, и он всегда сердит. — Каранис нахмурился. — Обычно мы видим только его людей, а Роблед оставляет гору лишь затем, чтобы задаватьвопросы, нападать на наши дома и забирать пищу. Гарри переводил взгляд с одного изможденного лица на другое в толпе позади старейшины. — Где он здесь может найти продовольствие? Старик пожал плечами. Гарри пожал плечами в ответ и, избегая произносить слово «сокровище», небрежно спросил: — Если уж говорить о логове дракона, вы можете сказать мне, где находятся отметки, оставленные им. И если возможно, то обе. — Так же как и все, кто живет здесь, я не знаю ни об одной. — Каранис указал на горы. — Вон там, на западе, горная цепь, где дракон Аурис укрыл свое золото. Отправляйся туда, если хочешь, и посмотрим, удастся ли тебе найти драконьи отметки или его золото. А что ты точно найдешь, так это остальных людей Робледа и его самого. — Это объясняет, почему меня хотели убить, — пробормотал Гарри. — Хотя они, без всяких сомнений, не могли победить тебя. — Каранис громко рассмеялся, кладя руку на плечо Гем. — Шериф уже рассказала мне о твоей храбрости и сноровке… — Шериф? — Вспомни, что я говорила о том, что все фермеры подрабатывают? — Гем спокойно улыбнулась ему. В ее глазах по-прежнему отражалась невинность. — Почему ты не сказала об этом еще в трактире? — сердито посмотрел на нее Гарри. — Я хотела убедиться, что ты тот человек, который мне нужен. К тому же хотелось посмотреть, каков ты в драке. — И по той же причине ты подстрекала людей из трактира последовать за мной? — Их не пришлось особо подстрекать. С лица Караниса исчезло довольное выражение, и он покачал головой: — Простите меня, леди шериф. Я сам уже ни на что не способен, даже с подстреканием… Гем с Гарри переглянулись. — Попытаемся? — спросила она. Он перевел взгляд на Караниса и наконец с сомнением произнес: — Возможно. — Да хранит нас Хума! — Гем сжала руку Гарри с удивительной силой. — Да все будет в порядке, — легко ответил он, но вид у него при этом был задумчивый. Когда они вышли из деревни, Гарри с горечью проговорил: — Ты действительно знаешь, где находится од из линий, или это тоже была ложь? — Но я же на самом деле не лгала тебе, разве так? Мне действительно нужны деньги, — улыбнулась Гем. — У меня больше нет причин доверять тебе. — Я сказала правду. — Я прибыл сюда после того, как какой-то мужчина написал мне… — Шериф, — поправила она. — И не мужчина. — Как бы то ни было, откуда ты узнала, что писать надо мне? — Грабители не единственные, кто знает о награде за твою голову, — пожала она плечами. — Ты слишком многих людей расспрашивал о сокровища спрятанных в Скалистом Приюте. — Моя мать всегда говорила, что мой длинный язык приведет меня к неприятностям. — Он почесал голову. — Вообще-то, она сказала тогда что-то более сложное, что-то об овражных гномах, пытающихся умаслить кендера, но это то же самое. — Есть кое-что, о чем ты мне не лгал, или ты не пришел бы сюда… Ты знаешь, где находится одна из линий, — нахмурилась Гем. — Да, и ты тоже. — Гарри на мгновение задался вопросом, что будет делать, если они оба знают про одну и ту же линию. — Ты говорила мне, что была наемником. — А ты намекал на то, что был рыцарем. — Я преподавал некоторым из них навыки боя. — Это не то же самое. У рыцарей есть честь. — Хочешь узнать о чести и о рыцарях? — Гарри, изображая раздражение, вручил ей нагрудную пластину, которую показывал в баре, и перевернул, демонстрируя обратную сторону, на которой кто-то процарапал клинком грубую карту. — Рыцарь, который носил ее, нарисовал карту на внутренней стороне. Скалистый Приют, горы и одна из отметок. Гем воззрилась на предмет, и ее лицо засияло, словно отражало блеск золота. Гарри быстро выхватил пластину из ее рук. — Итак, это та отметка, про которую ты знаешь? — Разве ты не собирался продать нагрудник? — внезапно нахмурилась женщина. — Хозяйке трактира? Конечно. Я ведь мог просто запомнить карту, а немного наличных — это всегда хорошо. — Он проницательно посмотрел на Гем. — Что еще тебя беспокоит? — Но если это правда, то разве рыцарь не должен был отдать… — Гем была так озадачена, что с трудом могла подобрать слова. — Своему командиру? — Гарри усмехнулся. — Конечно. — Он наклонился к ней поближе, как будто хотел поделиться шуткой. — Но этот рыцарь больше не носил свою броню, когда делал набросок. Ну, ты понимаешь. — Где ты повстречал его? — тихим голосом произнесла она. — На дороге, несколько месяцев назад. Когда-то я был его учителем. Он пытался собрать деньги для набега на Скалистый Приют… ограбив меня. Он оказался глуп и неблагодарен, если учесть все, чему я его научил. Если бы он не упомянул про сокровища Ауриса, я не стал бы искать его карту после того, как мы… поговорили. В течение долгого времени она ничего не говорила, но, в конце концов, произнесла: — Вначале мы осмотрим твою отметку. — Нет, твою. — Возможно, мне стоит убить тебя прямо здесь и сейчас и просто забрать пластину. — Всегда пожалуйста, — сказал Гарри и добавил: — Но тебе может захотеться, чтобы я помог тебе разобраться с вашими грабителями. Он почти ожидал, что женщина выхватит меч. Но вместо этого она засмеялась. — Я покажу тебе вначале найденную мной отметку, хотя бы для того, чтобы убедиться, куда ты направляешься, — сказала она и твердо добавила: — И если ты не убьешь меня, я буду за твоей спиной. Она повела Гарри от деревни к фермерским полям. Они были окружены низкими каменными стенами и неприветливой землей. — Ты никогда не сделал бы так много добра, как сделаешь из-за меня, — прокомментировала она пути. Гарри не нашелся с ответом. Он был уверен, что Гем переоценивает его доброту. |