Онлайн книга «Поденка»
|
– Подождите, – окликнул он санитаров и сделал им знак притормозить. Выйдя из машины, он последовал за ними к другой «Скорой». – Что с ней? – спросил Чарли. – Она очень слаба, – ответил один из санитаров, задвигая носилки с Хейли в «Скорую помощь». – И явно пережила тяжелый стресс. Это все, что я могу сейчас сказать. – Послушайте, – взволнованно проговорил Прист, – она отравлена модифицированным стрихнином. Свяжитесь со старшим инспектором Роулинсоном из Департамента сыскной полиции Южного Уэльса. У него есть информация по случаям аналогичных отравлений, которая может помочь в лечении мисс Рен. – Спасибо за содействие. Вы полицейский? – Уже нет. Хейли открыла один глаз и посмотрела на Чарли. Сначала она, похоже, не узнала его, но когда двери «Скорой» уже закрывались, она подняла руку и улыбнулась. И Прист почувствовал, что искупил какую-то часть своих грехов. Но это чувство длилось недолго. – Черт! – пробормотал он. – В чем дело? – спросила Джессика. – Тут моя бывшая жена. К «Скорой», решительно вышагивая по гравию, приближалась заместитель комиссара полиции Лондона Ди Окленд. Лицо ее было искажено злобой. Рядом шли еще двое полицейских – те самые, которых Прист видел вместе с МакЮэном в доме Рена. Ди заметно постарела – в уголках глаз скопились лучики морщин, которых Прист раньше не видел. Он почувствовал, как сидящая рядом с ним Джессика напряглась. – Привет, дорогая, – поздоровался Прист. – Заткнись, Чарли. Как думаешь, во что ты ввязался? Чарли ответил не сразу. Его недолгий брак с Ди Окленд потерпел крах главным образом потому, что он не раздумывал, прежде чем что-то ей сказать. – Думаю, я только что вскрыл самый большой публичный скандал двадцать первого века, – сказал он. Ди открыла рот и сделала глубокий вдох. Прист приготовился к взрыву ее ярости, но тут вмешался подошедший к ним МакЮэн. – Это он! Арестуйте этого говнюка! – Физиономия МакЮэна покраснела и пошла пятнами. Он где-то потерял свой галстук-бабочку, рубашка расстегнулась, частично обнажив его жирную волосатую грудь. Шотландец яростно тыкал пальцем в сторону Приста. Двое сопровождающих Ди полицейских посмотрели на нее, ожидая инструкций. – Инспектор МакЮэн, – сухо сказала Окленд, – напомните мне, почему вы оказались здесь? – Я работал под прикрытием, мэм. Следил за этими извращенцами по приказу вашего предшественника. – Понятно. Думаю, если бы это было правдой, я бы об этом знала, вам так не кажется? А на каком основании мы должны арестовать Чарльза Приста? – Он препятствовал осуществлению правосудия, мэм. Прист с самого начала был в курсе событий. – Да что вы говорите. Что ж… – Окленд повернулась к двум полицейским: – Арестуйте его. – Ди… – запротестовал было Чарли, но бывшая супруга подняла руку. Он посмотрел на Джессику. – При условии, – невозмутимо продолжила Ди, – что инспектор МакЮэн сумеет объяснить нам, как так вышло, что офицер, действительно работавший здесь под прикрытием, не может подтвердить его легенду. Из-за машины «Скорой» вышел Марко. Он снял свою форму официанта, и теперь на нем были гражданская одежда и бронежилет. Он стоял за спиной МакЮэна, сложив руки на груди и преграждая тому путь отхода. – Мэ-эм? – заикаясь, проговорил шотландец. – Один наш офицер уже работал под прикрытием в Доме Поденки, инспектор. Позвольте представить вам Грэма Сандерсона из Национального управления по борьбе с внутренним экстремизмом. – Я… я не знал… – Не знали, что за вашими гнусными делишками следят изнутри? Еще бы, откуда вам было знать. МакЮэн замер. Его маленькие глазки забегали, как у загнанного зверя, ищущего выход. – А что вы скажете о нем? – Окленд кивнула в сторону Приста, не отрывая глаз от Сандерсона. – Эллиндер утащил одну из женщин на крышу. Вторую я освободил, но если бы не этот человек, развязка истории получилась бы не такой позитивной. Я нашел его на крыше, Эллиндер собирался его пристрелить, тогда-то я и открыл огонь. – Хорошо. – Окленд повернулась к МакЮэну. – Пожалуйста, уберите этого типа с моих глаз, Сандерсон. Грэм кивнул Присту, тот ответил скупой улыбкой. Затем бывший официант завел руки МакЮэна за спину и надел на них наручники. Шотландец пытался протестовать, но, похоже, у него уже не осталось желания бороться. Когда Сандерсон увел МакЮэна, Прист и Джессика снова повернулись к Окленд. Чарли пожалел, что не повернулся раньше, – он мог бы поклясться, что Ди улыбалась. – Мне понадобятся ваши показания, – сказала она. – Можно отложить до завтра. Надеюсь, вы сможете это сделать? – Попробую. – Да, попробуй. А теперь убирайся, пока я не передумала. Прист был не из тех, кто смотрит в зубы дареному коню. Он взял Джессику за руку и пошел туда, где был припаркован его «астон». – А вы?.. – крикнула Ди вслед. Они остановились, и Прист посмотрел на бывшую супругу: – Мисс Эллиндер. Кивком указав на сомкнутые руки Приста и Джессики, Окленд усмехнулась: – Черт возьми, не будь таким дураком. В машине Прист провел ладонями по рулю. В зеркале отражались мигающие голубые огни. Прист повернулся к Джессике. Она смотрела вперед. – Что ты скажешь своему отцу? – спросил он. Она тяжело вздохнула. – Я скажу ему правду. – Ему тяжело будет это слышать. – Да, это даже может его убить. – А Скарлетт? Джессика не ответила, только покачала головой. Чарли посмотрел в зеркало заднего вида. По каменной лестнице четверо полицейских в форме тащили Люсию Эллиндер, которая упиралась и истошно вопила. Она пыталась отбиваться руками и ногами; ее платье было порвано. Полицейским с трудом удавалось ее удерживать. В конце концов они все же погрузили ее в фургон для арестантов, и все четверо забрались внутрь вслед за ней. И даже после того, как они захлопнули за собой дверь, в туманной мгле слышались ее крики. – Безбожники! Бог вас ненавидит! Бог поглотит ваши души, отрежет вам языки, изувечит ваши тела… Прист опустил зеркало. Джессика не смотрела в него, но он знал – она все слышала. – По крайней мере, они ее взяли, – прошептала она. – Ты не могла знать, Джессика. – Я должна была догадаться. Чарли кивнул. У него было такое же чувство, когда он думал об Уильяме. |