
Онлайн книга «Дочь убийцы»
– Уезжать? Конечно, нет… О боже, ты подумала… Мал, смотри, что мы наделали… Как мы ее напугали. А потом профессор Малкольм Блюстоун, который никогда не дотрагивался до Грейс, подошел к ней сзади, положил одну огромную мягкую ладонь ей на голову, а другую – на плечо и поцеловал ее в макушку. Другой бы постарался говорить тихо и ласково, но только не Малкольм. – Вы никуда не уезжаете, мисс Грейс Блейдс. Вы будете жить здесь столько, сколько захотите. Что, на мой взгляд, означает всегда. Его дочь поплакала еще немного, пока не высохли слезы и не восстановилось дыхание. Ее облегчение смешивалось со стыдом. Не просто дура – идиотка. Она поклялась, что больше никогда не позволит себе так расклеиться. Что бы ни случилось. Софи набрала полную грудь воздуха, прежде чем заговорить. – Я повторю, что сказал Малкольм. Ты здесь, и это не обсуждается. Но кое-что должно измениться, и тебе нужно об этом знать. Мой творческий отпуск – очень длинный творческий отпуск, ты ведь знаешь, что я выбила из этих гадов еще восемнадцать месяцев, отказавшись от жалованья, – подошел к концу. Ты понимаешь, что это значит? – Вы должны вернуться на работу. – Четыре дня в неделю, дорогая. Эти гады нагрузили меня лекциями, вероятно, из-за сокращения бюджета. – Софи криво улыбнулась. – Тот факт, что предполагаемая книга так и не материализовалась, не укрепил мое положение. – Ты ее закончишь, когда придет время, дорогая, – вмешался ее муж. – Им просто нужно… Софи взмахом руки остановила его: – Психологическая поддержка, Мал, это очень мило, но давай не будем обманывать себя: я бездельничала, а теперь пришло время платить по счетам. – С этими словами женщина снова повернулась к Грейс: – Малкольму творческий отпуск положен лишь через три года. Это значит, что мы оба должны ездить на работу. Блейдс молчала. – Ты понимаешь? – просила ее приемная мать. – Нет. – Ты не можешь оставаться дома одна. – Почему? Софи вздохнула. – Нужно было тебя подготовить. Но в любом случае мы столкнулись с реальностью и должны подчиняться. Почему тебя нельзя оставить без присмотра? Потому что если что-то произойдет – пожар, не дай бог, или ограбление, – а ты будешь в доме одна, это станет катастрофой, дорогая. Даже если ты не пострадаешь, мы лишимся опекунства и, возможно, предстанем перед судом по обвинению в пренебрежении обязанностями. – Это глупость, – сказала Грейс. – И безумие. – Возможно, дорогая, но факт остается фактом: ты слишком мала, чтобы быть весь день одна, и мы должны найти тебе школу. Давай постараемся вместе выбрать ту, которая тебе больше подойдет. Девушка посмотрела на Малкольма. Он кивнул. – Но ведь в университетском городке есть школа? Та, где ваши студенты изучают детей? – спросила Блейдс. – Она для детей, у которых трудности с обучением, – покачал головой Блюстоун. – А ты – совсем другое дело, ты – настоящая суперзвезда учебы. Мы изучили вопрос и сузили выбор до двух вариантов, но ты сама должна их оценить. – Спасибо, я ценю ваши усилия, но ничего не подойдет. – Откуда ты знаешь, дорогая? – спросила Софи. – Мне отвратительна сама мысль о школе. Малкольм улыбнулся. – Отвратительная, тошнотворная, отталкивающая и, вполне возможно, регрессивная. Но, к сожалению, необходимая. – На самом деле выбора у нас нет, – сказала Софи. – Мы надеемся, что процесс будет не сложнее, чем это необходимо. И возможно, ты сочтешь данный опыт полезным. – Или, по крайней мере, интересным, – прибавил ее муж. Грейс ничего не ответила. – Это может продлиться год или около того, – добавил он. – Может? – переспросила девушка. – Учитывая твой теперешний уровень знаний, в шестнадцать лет ты без труда поступишь в колледж. Фактически на чисто интеллектуальном уровне ты уже готова к колледжу. Но мы не думаем, что после домашнего обучения сразу отправить тебя в университет – это хорошая идея, и я уверен, ты с нами согласишься. Блейдс задумалась, осознав, что ни разу не была в Университете Южной Калифорнии, ни с Малкольмом, ни с Софи. Но она видела фотографии колледжей, читала об учебе в колледже в книгах и журналах. На фотографиях студенты, которые выглядели как взрослые, лежали на траве на фоне громадных зданий. Как приглашение на другую планету… – Что скажешь? Согласна? – вновь заговорил Блюстоун. Грейс кивнула. – Хорошо. Двигаемся дальше. Год, который ты проведешь в старших классах школы, может послужить прекрасной подготовкой к колледжу, – заверил ее Малкольм. – Подготовительная школа, – сказала Блейдс. – В прямом и переносном смысле, дорогая. – Холдену Колфилду там не нравилось. Софи и Малкольм улыбнулись. – Не нравилось, но следует признать, что Колфилд был лицемерным, испорченным тупицей. Даже явление Мессии не произвело бы для него впечатления, – парировал Блюстоун. Грейс невольно рассмеялась. – С другой стороны, ты, – продолжал мужчина, – серьезная молодая женщина. Вне всякого сомнения, год или около того в обществе других одаренных подростков тебе не повредит. – Школа для одаренных? – переспросила девушка. – А ты предпочла бы сборище идиотов? – Мал, – сказала Софи, а потом повернулась к Грейс: – Мы сузили круг до двух. * * * Они достали буклеты. Школа Брофи находилась в сорока минутах езды в сторону Шерман-Окс в Вэлли и обещала «высокий уровень знаний в сочетании с личным ростом». Только старшие классы, сто двадцать учеников. – Немного разбрасывается и оглядывается на стандарты, но серьезная, – начала рассказывать об этой школе Софи. – Личный рост? – усмехнулась Грейс. – Да, это излишне эмоционально. – А вторая? – Школа Мерганфилд, – сказал Малкольм. – С седьмого по двенадцатый класс, максимум семьдесят учеников. – Маленькие классы и очень сложная программа, – прибавила Софи. – И никакого личного роста, да? – спросила Блейдс. Блюстоун улыбнулся. – Между прочим, я спрашивал об этом доктора Мерганфилда. Он ответил, что рост определяется достижениями. Он немного прямолинеен. – Скорее авторитарен, дорогой, – возразила Софи. – Слишком много внимания структуре, – сказал Малкольм. – Где она находится? |