
Онлайн книга «Фортуна - женщина»
— Филип еще вернется, — ввернул Сандберг. — Я рад, Тернер, что вы не окончательно забросили живопись, — сказал Лэнгдон Уильямс. — О, да, — согласилась мадам Вебер. — Но я лично всегда говорила, что ему следовало бы написать портрет Леони. Воцарилось неловкое молчание, прерываемое лишь звоном бутылки, которую поставил на стол слуга-итальянец. Дама в шляпе продолжила свой разговор с синьором Кастильони: — Говорят, каждые двенадцать с половиной женщин из ста не получают от замужества никакого удовольствия. Хотела бы я знать, как это статистики оперируют половинками. Я спросил Леони: — А где Мартин? Она впервые за все время подняла на меня глаза. Я не отставал: — Разве он не приехал с вами? — А вы хотели бы, чтобы он приехал? Обычный разговор, но почему-то все замолчали, словно на них направили дула пистолетов. — Леони позвонила мне, — умиротворяющим тоном произнес Чарльз. — Я позаимствовал у синьора Кастильони глиссер и привез ее. — Привезли… из Полтано? — Да. Ей нужно забрать кое-какие вещи. — О! После небольшой паузы все опять стали есть и разговаривать. — Что ж вы не прихватили Мартина? — пристал я к Сандбергу. — У него сломано ребро. Придется полежать несколько дней. Джейн была заинтригована. — Вы говорите о приятеле Филипа, Мартине Коксоне? С ним произошел несчастный случай? А я и не знала. — Ничего страшного, — заверил Сандберг. — Конечно, у меня нет специального образования, — продолжала дама в шляпе, по-прежнему адресуясь к синьору Кастильони, — но когда делаешь поперечный срез общества, охотнее всего на вопросы анкеты отвечают экстраверты, а вы же понимаете, дорогой мой, что они из себя представляют. Передо мной поставили следующее блюдо. Леони взглянула на меня и не отвела взгляд, когда он встретился с моим. В моих жилах бешено пульсировала кровь. — Жалко, что вы мне сразу не сказали. — О чем? — Что он ваш… — Что бы это изменило? — Я бы не стал надеяться. Она вспыхнула. — Если бы вы знали, — продолжал я, — как я раскаиваюсь, что позволил ему снова войти в вашу жизнь. — Все к лучшему. — Да, наверное, это было неизбежно… раз вы питаете к нему такие чувства. Сегодня вечером вы вернетесь к нему? — Да. — Понимаю… Джейн снова тронула меня за рукав. — Мистер Уильямс спросил вас о Штатах. — Извините, я не расслышал. Он с улыбкой повторил вопрос. — Нет, — ответил я, — там я не занимался живописью. Послышался голос синьора Кастильони: — Но, мадам, это вторжение в интимную жизнь женщины… американки, говорите вы? И многие признаются, что они фригидны? Значит, они сильно отличаются от итальянок, — он ухмыльнулся. — Итальянская женщина… как это звучит на английском жаргоне? — sauce piquante. — Горчица, — подсказал Сандберг. — Да, Чарльз, спасибо. Горчица. Я вновь обратился к Леони: — Что вы собираетесь делать дальше? — Это зависит от вас. — От меня? — Разве вы не сказали, что пока вы живы… — О, Господи! Да пусть делает, что хочет, меня уже тошнит от мести. — Я… рада это слышать. — Сегодня я зашел слишком далеко и перестал воспринимать доводы рассудка. Вы совершенно правильно пытались остановить меня, но я не слушал. Словно на меня нашло затмение. Но теперь… это больше не повторится. Она каким-то странным тоном произнесла: — Ах, Филип, если бы вы знали! — и замолчала. — Продолжайте! — Нет. — Дорогие мои, — вмешалась Шарлотта Вебер, — вам не кажется, что разговор принимает несколько личный характер? Не то чтобы мы возражали, но… Дорогой мистер Уильямс, расскажите мне о вашей выставке в Париже. Я читала одну рецензию… Слуга склонился над Леони, чтобы сменить тарелку. Он что-то спросил, и она обратила на него глаза, в которых сверкали искры. Когда он отошел, она отбросила со лба непослушную челку. Это напомнило мне Мартина, хотя оба эти жеста были совсем не схожи. До сих пор я считал себя единственным за этим столом, кто был не способен поддерживать общую беседу, но оказалось, что Леони испытывает те же трудности. Она как будто хотела что-то сказать и боялась сказать слишком много. Это было написано у нее на лице. — Продолжайте, — настаивал я. — Не могу. — Неправда, можете. Говорите, Леони! — Не сердитесь на меня за мою… лояльность… — Нет, нет, не то! — Когда он только что приехал сюда, то рассказал мне обо всем, что случилось в Голландии. Не думайте, что я была в восторге. Нет! Но меня поразило то, что он был искренен, а не притворялся. Я решила расстаться с ним навсегда — как раз из-за вечной лжи… но он изменился. Я еще не видела его таким. Покончив с собой, Гревил не только совершил акт саморазрушения… А вступая с человеком в брак, вступаешь в брак не только с его добродетелями, но и пороками тоже. Принимаешь его целиком. Слуга протягивал мне тарелку с каким-то блюдом. Я покачал головой. Она продолжала: — Я его не защищаю. Обычно ему нет дела до других людей, но, мне кажется, он дорожил вашим обществом — ради сходства с Гревилом. Он искал в вас черты утраченного друга. — Милочка, — оживилась Джейн, — ты, кажется, сказала что-то о браке? Ты снова вышла замуж? Или наоборот? Леони перевела дух и беспомощно взглянула на Шарлотту. — Простите, пожалуйста. Кажется, я… Она вскочила и выбежала из столовой. Снова наступила тишина. Женщина в шляпе первой не выдержала: — Обожаю ссоры в чужих домах. Можно наслаждаться мизансценой и не дрожать за свой фарфор. — Филип, не нужно, — начала Шарлотта, видя, что я встал. — Извините, — и я ринулся к двери, чуть не сбив с ног Берто. Но в холле уже никого не было. Наверное, она успела скрыться в своей спальне. В этот момент мне послышался какой-то шум в гостиной. Я побежал туда — пусто. Выходя, я едва не налетел на Сандберга. — Осторожно, — сказал он. — Давайте не будем пороть горячку. Если мерить в часах, жизнь не такая уж и короткая. |