
Онлайн книга «Фортуна - женщина»
— Интуиция. По правде говоря, я и не знал, что вы уезжали. — Были дела в Шотландии, пришлось на недельку отлучиться. Гвинет и сейчас еще там. — Вы собирались выйти поужинать? — Нет. Предпочитаю сварить яйцо и скоротать вечер за книгой. Что будете пить? Я взглянул на часы. — Можете уделить мне полчаса? — Конечно. Целый вечер, если потребуется. Мы сели. — Я дважды договаривался с вами о встрече и дважды отменял ее. И вот результат. — Первая отмена произошла по причине вашей свадьбы. Считаю эту причину уважительной. Ваше здоровье! Мы оба выпили. — Проблема как раз и связана с моей женитьбой. Генри, я попал в беду. Он вгляделся в мое лицо и перестал улыбаться. Видно, события последних дней наложили зловещий отпечаток. — Велика ли беда? — Очень. Хоть стреляйся. — Говорите. Я все ему рассказал. На лице Генри Дэйна было невозможно что-либо прочесть. Он слушал, не перебивая, и почти все время стоял — сначала набивал трубку, а затем, облокотившись на камин, попыхивал ею и глядел в пространство. Один раз мне показалось, будто его лицо приняло жесткое выражение, но это, скорее всего, было обусловлено тем, как он сжал в челюстях трубку. Он и курил так же, как делал все остальное: решительно и энергично, так что подчас его лица не было видно за клубами сизого дыма. Не думаю, что мне удалось наилучшим образом изложить свою историю. Как раз в тех случаях, когда слишком многое поставлено на карту, нужные слова и не идут на ум. Да и как я мог передать другому мужчине свои чувства к Саре — а ведь они-то и лежали в основе всех моих ошибок. Когда я закончил свой длинный, путаный рассказ, Генри наклонился над пепельницей, выбил трубку и стал заново набивать ее табаком. — Для начала скажу вам, Оливер: говоря, что ваше положение — хоть стреляйся, вы нисколько не преувеличили. Я молчал: этот рассказ истощил мои силы. Генри снова закурил. Наблюдая за игравшими у него на лице отсветами пламени, я вдруг понял, что, в сущности, плохо знал его. Можно было ожидать любой реакции. — Итак, — сказал он, — у вас всего две возможности. Думаю, вы и сами достаточно поломали над ними голову. Вы, конечно, отдаете себе отчет в том, что, если это выйдет наружу, можете смело переключаться на выращивание овощей на продажу. В мире страхования для вас больше не будет места. — Я знаю. — Всем нам свойственно ошибаться. Господи, я и сам допустил немало прискорбных просчетов. Но такое!.. Сначала вы совершаете кражу. Потом умалчиваете о гибели человека и поджоге. За солидный куш покрываете виновных в уголовном преступлении. Далее следует мордобой, то есть наказуемый в судебном порядке проступок. Это было бы смешно, если бы не было так грустно. Во что, вы думаете, превратилась бы наша профессия, если бы все стали поступать, как вы? — Я ничего не думаю. Просто я неудачник — по всем статьям. Он неодобрительно взглянул на меня сквозь клубы дыма. — Мне нужно поговорить с вашей женой — услышать ее версию. — Что вы мне посоветуете? — Пойти в полицию и честно все рассказать. — Я так и боялся, что вы скажете именно это. — Сейчас не тот случай, чтобы крутить носом: это больше подобает мне, чем вам. Если, занявшись огородничеством, вы обнаружите, что луковицы плохо влияют на вашу половую жизнь, надеюсь, вы своевременно проконсультируетесь и примете совет опытного овощевода. — Простите, Генри. Мне, право, очень жаль. Но полиция… Возможно, это рудимент моей несчастливой юности, но я даже представить себе не могу, как бы это я вдруг стал откровенничать с полицейскими. Он начал мерить шагами комнату. — Понимаете, старина, вот вы поделились со мной своими проблемами, но на данной стадии я уже не в силах вам помочь. Перед вами только два пути, и каждый ведет в полицию. Потеряете ли вы должность страхового эксперта или нет — это не идет ни в какое сравнение со всем остальным. Если Трейси Мортон все-таки жив… — О, Господи! — Но ведь вам и самому эта мысль не дает покоя. — Да… Сам не знаю… Наверное, так оно и есть. — Если он жив, без полиции не обойтись. А если мертв — и подавно, потому что вас в чем-то подозревают — хотя, по правде говоря, мне трудно понять, как они могли всерьез предположить такую чушь. — Не знаю, чем располагает полиция. — По всей вероятности, у них нет убедительных доказательств вашей вины, иначе они действовали бы энергичнее. — И вы предлагаете мне снабдить их доказательствами? — Правда никогда не повредит. — Познакомьте меня с симпатичным, сентиментальным полицейским офицером. — Я понимаю, это неприятно. Но вы поделились со мной своими трудностями, и, хотя вы мне друг, я не собираюсь убаюкивать вас иллюзиями. Для разнообразия я тоже походил по комнате. Генри наполнил свой бокал. — Нет, — сказал я. — Мне самому еще слишком многое неясно. Понимаете, я ведь рискую не только своей шкурой — приходится помнить о Саре. Возможно, ее обвинят в пособничестве или укрывательстве — Бог знает, в чем еще. Вот от чего у меня волосы становятся дыбом. — И вы полагаете, что поможете ей, пряча голову под крыло? — Нет. Поэтому и пришел к вам. — За советом. Но мои советы вам не нравятся. — Они могут не нравиться, но, возможно, я им последую. — Выпейте еще на дорожку. — Нет, спасибо. — Аберкромби знают? — Ничего, кроме слухов. — Которые в радиусе полумили от Лиденхолл-стрит известны всем и каждому. — Видимо, да. — Вы им кое-чем обязаны. — Мне ли этого не знать! Мы потолковали еще немного. Я по-прежнему не представлял себе его истинных чувств, однако явственно ощущал, как его острый ум напряженно бьется над загадкой. На прощание Дэйн спросил: — Когда я смогу поговорить с вашей женой? — Когда угодно, назовите время, и я это устрою. — Лучше дайте мне ваш телефон. Я пока не знаю, как у меня сложатся дела. Гвинет обещала вернуться в четверг, но, когда начинаются соревнования по гольфу, на нее нельзя положиться. Он долго стоял на крыльце, наблюдая, как я сажусь в машину и завожу двигатель. И только после того, как я отъехал, он повернулся и исчез за дверью. Я был разочарован — сам не знаю, почему. Возможно, потому, что он не предложил свою помощь и не попытался утешить. В полицию я мог отправиться и без его совета. |