
Онлайн книга «Тайна упавшего самолета»
— Я вижу, — вздохнул Бобби. — Я был на дереве, когда услышал ваши слова, что из озера тащили что-то тяжелое. — Он снова вздохнул. — Много ума не надо, чтоб догадаться. — Значит, ты не видел, кто взял? — спросила Белинда. Бобби покачал головой. — А вы? — Только с очень большого расстояния, — ответила Холли. — Он удил рыбу, когда мы заметили его с другого мыса. Он леской мог задеть за пластиковый мешок. Или что-нибудь в этом роде. Но когда мы дошли до того места, где он стоял, его уже не было, он исчез. — И деньги вместе с ним, — присвистнула Трейси. — Тебе наука, — стала упрекать мальчишку Белинда. — Ты должен был отдать деньги сразу. Теперь тебе не видать никакой доли. А этот человек немедленно понесет деньги в полицию. И тут начнется… Холли продолжила: — Полиция захочет узнать, как это случилось, что деньги оказались в мешке в озере. — Обязательно поинтересуются, — добавила Трейси. — И им не составит труда вычислить, кто это сделал. Ну и вляпался же ты, Бобби! — Вы думаете, они не поверят, что я не хотел украсть деньги? — Могут поверить, если ты пойдешь туда сам и все расскажешь начистоту. — Какой же я был дурак! Я должен был бы сразу пойти в полицию. Но вы говорите верно. Я должен сам все рассказать там. — Мы пойдем с тобой, если хочешь, — предложила Холли. — Хорошо. Я пойду с вами. Но мы не пойдем вокруг озера. Здесь недалеко есть лодка. Мы сможем перебраться на другой берег на веслах. А лодку я потом верну на место. Бобби повел подруг по дорожке, где природные ступени из неровных камней открывали путь через лес. — Это лодка Грегори Фокса, того, что живет на земле "Айрон Стоун", — объяснял он по пути. — Я знаю, что он редко выходит на ней. Он живет здесь совсем один, как отшельник. — Бобби повернулся к девочкам и сказал: — Посмотрите, отсюда видна труба на крыше его дома. Девочки посмотрели в ту сторону и увидели через ряды деревьев самый конец трубы. — Кстати об одиночестве, — сказала Белинда. — Здесь поблизости есть еще какие-нибудь дома? — Нет. По-моему, ему нравится так жить. Он немного странный. — А ты не думаешь, что он нашел кейс? — спросила Трейси. — Ведь здесь так мало народу вокруг. — Не знаю, — задумался Бобби. — Как выглядел тот человек, которого вы видели с удочкой? — Не очень-то мы его рассмотрели. Но он был совсем старый. Седая голова. Седая борода. — Нет, не он. Грегори Фокс гораздо моложе. А удить рыбу сюда приходят многие отдыхающие. Это был кто-нибудь из них. Ребята подошли к берегу. Маленький ветхий причал выступал в озеро метра на два и при близком рассмотрении казался никуда не годным. Доски прогнили и провалились. — А где же лодка? — спросила Белинда. Бобби замер. — Она всегда здесь. Привязана… Ребята стали смотреть на другой берег. Примерно в ста метрах от них горбатился остров Инис-Мэйр, но на воде лодки тоже не было. — Теперь, как я понимаю, — обреченно промолвила Белинда, — нам предстоит идти пешком. — Она посмотрела на Бобби. — Ты знаешь, чего вам здесь не хватает? Какого-нибудь нормального транспорта. Даже Трейси натерла ноги и выбилась из сил к моменту, когда они добрались обратно в Бухту Ангела. Солнце уже спускалось к верхушкам гор. Приятный ветерок слегка трепал волосы. Увидев возле коттеджа машину, Трейси обрадовалась: — Кристина уже дома. Она сможет подбросить нас в Гленрок. — Нет, — сказал Бобби, — я пойду сам. Будет нехорошо приехать с Кристиной объясняться в полицию, когда ей самой я ничего еще не рассказал. — Но ты точно не хочешь, чтобы мы с тобой пошли туда? — спросила Холли. — Точно. Я должен сам. — Бобби слабо улыбнулся. — Мне стыдно, что я вам врал. Я ругаю себя за все. Но больше всего мне жаль, что у птиц еще долго не будет заповедника, о котором я уже размечтался. Я сам все испортил. Холли положила ладонь ему на плечо. — Счастливо тебе. Мне кажется, в полиции тебя поймут. Три подруги взглядом провожали Бобби, когда он зашагал в Гленрок. — Будем надеяться, что ему поверят, — сказала Белинда. — Но поверила бы я на их месте, я не знаю. Они открыли дверь коттеджа, и Роузи приветствовала их веселым лаем. — Слава богу! — встретила их Кристина радостным восклицанием, выходя из столовой. — Я уже стала волноваться, куда вы запропастились. Еще пара часов, и я послала бы за вами поисковую бригаду. Вид у вас измученный. — А мы такие и есть, — вздохнула Холли. — Денек выдался что надо. Они провели остаток дня в коттедже, приходя в себя после длиннющего перехода. Подруги рассказали Кристине о скопах и о походе в дальний конец озера, но умолчали об истории с Бобби и деньгами. — Она все равно скоро узнает, — шепнула Холли девочкам, когда Кристина вышла на кухню. — Вам помочь?! — крикнула Трейси из столовой. — Можете накрыть на стол, — отозвалась Кристина. — Там все в шкафу. — Спросим ее о заповеднике для птиц, — предложила Белинда, когда они расстилали скатерть на длинный дубовый стол. — Я хочу убедиться, что он не врал. — Ты не доверяешь ему? — спросила Трейси. — А ты меня осуждаешь за это? До сих пор он все время завирался. Когда все сидели за столом, Холли спросила у Кристины: — Как идет подготовка к концерту? — Тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить, — сказала Кристина. — По-моему, хорошо. Уже отрепетировали с музыкантами. Все, что нам теперь нужно, — это побольше зрителей. — Мы придем обязательно. А на что пойдет выручка? — Хотим собрать деньги на покупку земли для заповедника. Заповедника для птиц. — Как здорово! — не удержалась Трейси. А Холли постаралась остановить ее взглядом, чтобы она не выболтала лишнего. Трейси сразу стала запинаться: — Я… Мы… Как хорошо, что у птиц… Что птицы будут защищены. Напряжение исчезло с лиц девочек. Все были рады, что Бобби сказал правду. После ужина подруги немного посидели у телевизора, пока Белинда не стала задремывать в своем кресле. — Если я не лягу сейчас, я упаду прямо здесь. — Она с трудом подавляла зевоту. — Все. До утра. Я вырубилась. — И я пошла, — присоединилась Трейси. — Мне еще надо сделать пару упражнений перед сном. Белинда выпучила глаза: — Упражнения?! Ты в уме?! Тебе было мало? — Я всегда перед сном делаю упражнение на расслабление. Попробуй. Идеально помогает снять напряжение и крепко заснуть. |