
Онлайн книга «Тайна египетских сокровищ»
— Ну и порядки у вас! — резко бросила Белинда. Трейси схватила ее за руку и вытолкала вон. Библиотекарша смотрела, как она уходит, с выражением изумления на лице. — Простите мою подругу, — извинилась Холли. — Завтра днем нас устраивает. — А что, если бы она потребовалась немедленно? — спросила Белинда, раскрывая булочку с фруктовой начинкой. — Но это же не так, — заметила Холли. — Так что завтра днем вполне подходит. Ближе к полудню члены Детективного клуба переместились в кафе-кондитерскую Энни, где они уплетали легкие закуски. В это же время Холли листала книгу, которую она взяла в библиотеке. — А это что? — спросила Белинда. Холли показала ей обложку. — Это та самая книга, что была в платяном шкафу Крофорда. — «Сокровища Древнего Египта»! С каких пор ты ими заинтересовалась? — С тех пор, как захотела побольше узнать о Крофорде, — ответила Холли. — Я хочу сказать, разве ты не находишь странным, что кто-то, такой же невежественный, как он, интересуется чем-то подобным? — Ни капельки, — ответила Белинда. — По-моему, он похож на мумию. — Думаю, буйвол лучше, — усмехнулась Холли. — Мумифицированный буйвол, — предложила компромисс Белинда. — Это неважно, — Трейси отодвинула свою тарелку. — Нам надо заняться работой! Холли захлопнула книгу. — Ты права, — сказала она, открыла сумку и вынула знаменитый красный блокнот Детективного клуба. — С чего начнем? У Трейси не было сомнений: — С Крофорда! Или как его там звать-величать? — Буйвол! — улыбнулась Белинда. — Называй его так. — Как бы мы его ни называли, — сказала Холли, — он определенно что-то задумал. Но что? — Надо отметить три вещи, — заявила Трейси. — Наверное, он пользуется вымышленным именем. Он с кем-то встречается и не хочет, чтобы об этом кто-нибудь узнал. И у него есть все, чтобы изменить внешность. Холли положила ручку. — И что из этого следует? — поинтересовалась она. — Он в бегах, — предположила Белинда. — Скрывается от полиции. За мошенничество. Вооруженное ограбление. Убийство! — Может быть, он сбежал из тюрьмы, — предположила Трейси. Холли записала это. — И то и другое вполне возможно, — согласилась она. — Но к чему тайные встречи? — Может быть, кто-нибудь собирается тайком вывезти его из страны, — выдвинула версию Трейси. — Или, возможно, кто-нибудь шантажирует его. Холли внесла это в свой список: — Так что мы будем делать? — Мы мало что можем сделать, — сказала Трейси. — Просто последим за ним. Стив Биггинс обещал помочь. Он немного нервничает, но сказал, что даст мне знать, если что-нибудь произойдет в мое отсутствие. Так что мы сами должны полностью прикрыть его. Холли сделала пометку и перевернула страницу. — Это что касается Крофорда. Пока что. Теперь… — Мои двое мужчин в лесу, — перебила Белинда. — Да уж! — хмыкнула Трейси. — Пара орнитологов разбивает палатку в лесу. Всем загадкам загадка! Забудь о них. Давайте лучше поразмыслим о Бенсон, таинственной писательнице. Если это на самом деле она. — Мы узнаем, как только увидим то первое издание, — проговорила Холли. — Если на обложке и впрямь нет фотографии, как она говорит, тогда, по-моему, мы можем быть уверены, что это действительно П. Дж. Бенсон. — В таком случае, конец тайне! — огрызнулась Белинда. — Если другие игнорируют ее тайну, она будет игнорировать их. Холли закрыла красный блокнот и откинулась на стуле: — Хорошо, если бы все было так просто, — промолвила она. — Но я чувствую, что здесь что-то не так. — Что? — спросила Белинда. — Не знаю, — пришлось признать Холли. — Просто она странно себя ведет. — Если говорить о странном, — заметила Трейси, — то что происходит на улице? С улицы раздавался такой звук, как будто стадо диких зверей скачет по мостовой. Крики и вопли стали громче, и через минуту оправдались самые худшие опасения Холли. Джейми и трое его друзей ввалились в дверь. Джейми немедленно направился в сторону Детективного клуба. — Я знал, что найду тебя здесь, — провозгласил он. — Ну, ты нашел меня, — прошептала Холли сквозь сжатые зубы. — Теперь уходи. — Я уйду, — не стал перечить Джейми. — Но сначала я отдам тебе вот это. Он положил перед сестрой плоский пакет из коричневой бумаги. Холли подозрительно посмотрела на него: — Что это? — Не знаю. Это привезло домой такси. Как раз когда ты ушла. — Такси? — Да. Папа подумал, что это, может быть, важно, и попросил меня отнести это тебе. Я и отнес. Только по доброте моего сердца, — язвительно прибавил мальчуган. — И еще потому, что он дал мне вот это. Джейми положил рядом с пакетом две фунтовые монеты. Тут же один из его приятелей схватил их и побежал к двери. Джейми с воплем кинулся за ним. — Эй, подожди минуту! — закричала Холли. — А водитель такси ничего не сказал? Но было уже слишком поздно. Ее брат и его друзья убежали так же быстро, как и прибежали. Холли, Трейси и Белинда сидели, разглядывая пакет. Черным фломастером на нем было начертано: «Холли Адамс. Лично». — Что ж, — проговорила Холли. — Есть только один способ узнать. Развернуть пакет было делом нескольких секунд. Когда сняли коричневую бумагу, показалась обложка книги. Холли прочитала заголовок: — «Смерть уходит в отпуск». П. Дж. Бенсон. Это первое издание! Она перевернула книгу. На задней обложке фотографии не было. — Похоже, мы получили ответ, — заметила Трейси. — Мы получили больше, — возразила Белинда. Из книги выскочил листок писчей бумаги. Холли повернула его. Она прочитала записку и присвистнула от изумления. — Эта Бенсон хорошо умеет удивлять, — заметила она. Банк, где работала управляющей мать Холли, находился в нескольких минутах ходьбы от библиотеки. Трейси и Белинда оживленно разговаривали, шагая по улицам по направлению к нему. А Холли была погружена в свои мысли. Она не могла выкинуть из головы записку Бенсон. Дорогая Холли, — говорилось в ней. — Вот книга, которую я тебе обещала. Теперь ты мне веришь? Я думала о встрече с членами Детективного клуба. Мне нужно побывать в церкви Святой Этельред в Уитни Хэрроуз завтра (еще одни поиски!). Не могли бы вы все встретиться там со мной в 3 часа? Потом, может быть, я могла бы отвезти вас троих куда-нибудь перекусить? С нетерпением жду встречи там. Бенсон. |