
Онлайн книга «Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ]»
— Ну? — спросила Трейси. — Что там написано? — «Братья Беллман лимитед»! — Возможно, это простое совпадение. Холли и Трейси захватили на ленч с собой бургеры и направились в больницу — навестить мисс Дженкинс. — Ты в самом деле так считаешь? — неуверенно поинтересовалась Трейси. — Совпадения тоже случаются, — ответила Холли. Трейси остановилась и схватила подругу за плечо. — Дай-ка я сейчас попытаюсь сформулировать свою догадку, — сказала она. — Братьям Беллман принадлежит лошадь по кличке Дарк, которая оказалась призером. Они продают Дарка и покупают лошадь по кличке Тинзелтаун — похожую на Дарка, но безнадежную в смысле скорости. Ты следишь за ходом моих мыслей? — Да, пока мне все ясно! — ответила Холли, высвобождаясь из ее железных пальцев. — Но вот неожиданно Тинзелтаун становится резвым бегуном, а Дарк безнадежно проигрывает. Не кажется ли это тебе подозрительным? Не подозреваешь ли ты, что их просто могли поменять? — Мне это в самом деле подозрительно, — призналась Холли. — Но не более того. — Но что тебе еще нужно? — Убедительных доказательств! — Холли не собиралась уступать. — Я сдаюсь! — Трейси покачала головой и пошла дальше. Подойдя к палате мисс Дженкинс, они продолжали спорить об этом. — Нам можно зайти? — спросила Трейси у медсестры. До установленного времени посещения больных оставалось несколько минут. — Да, можете, если обещаете ее приободрить, — услышали они. — Что, что-нибудь не так? — спросила Холли. — Она сама вам расскажет, когда будет к этому готова, — последовал ответ. Мисс Дженкинс сидела в кресле рядом с кроватью. Вид у нее был такой, словно она не спала всю ночь. — Что-нибудь случилось? — поинтересовалась Холли после обычных приветствий. — Ничего особенного, — ответила старушка. — Как у вас продвигается уборка моего дома? Холли и Трейси дали мисс Дженкинс полный отчет о своих стараниях. При этом они подробно рассказывали про случавшиеся с ними забавные вещи и умалчивали про трудности и о том, как много еще предстоит им сделать. — Так что вам нечего волноваться, — сказала ей Холли. — К тому времени, когда вы поправитесь и вернетесь в ваш дом, все будет готово. Лицо мисс Дженкинс на секунду омрачилось как раз в тот момент, когда Холли упомянула о ее возвращении. На глазах выступили слезы. — Что такое? — встревожилась Трейси. — В чем дело? Что-нибудь случилось? — Ах, ничего особенного. — Мисс Дженкинс пыталась прогнать непрошеные слезы. Она промокнула глаза носовым платочком. — Просто сегодня утром у меня была сотрудница социальной службы. Она сказала, что мне, может быть, вообще не стоит возвращаться домой. Холли взяла руку мисс Дженкинс. Трейси протянула ей одноразовый носовой платок, чтобы старушка высморкалась. — Это еще не значит, что вы в самом деле не можете вернуться к себе домой, — возразила Холли. — Ведь мы наведем там полный порядок. И вы вернетесь, если согласитесь, чтобы к вам приезжала социальная работница и помогала вам в самом необходимом. — Она сказала, что мне слишком опасно жить там одной, — выпалила мисс Дженкинс. — Я ей возразила, что в сельской местности большой опасности нет. Это в городах случаются всякие нехорошие вещи. За все годы, что я там жила, единственным преступлением стало ограбление вэна, принадлежавшего инкассаторам. Холли и Трейси тут же заинтересовались. — Что за ограбление? — спросила Трейси. — И что за вэн? — Ах, вы должны вспомнить. Об этом писали местные газеты. Холли порылась в своей памяти. Но ничего не смогла вспомнить. Она точно знала, что за те годы, которые она жила в Виллоу-Дейле, никакого ограбления инкассаторской машины не было. Она покосилась на Трейси. Та пожала плечами. — Когда произошло это ограбление? — спросила она. Мисс Дженкинс нахмурилась, старательно припоминая. — Ой, не знаю. Три или четыре года назад. Возможно, и раньше. Может, восемь или девять? Моя память теперь стала не та, что прежде. Все перемешалось. Да вы сами поглядите, когда вернетесь ко мне в дом. Там сохранились все газеты. За последние двадцать лет я не выбросила ни одной. Ей можно было не говорить об этом девочкам. В каждой комнате лежали кипы газет. Холли часами передвигала их с места на место. — И вообще, — продолжала мисс Дженкинс, — кому придет в голову меня грабить, а? Ведь у меня нет никаких сокровищ, нет и тысячи фунтов, верно? — Нет, — согласилась Холли. — Но если бы и были, грабители их все равно бы не сумели найти! В какой-то момент она испугалась, решив, что сказала бестактность, но тут же увидела улыбку на лице старушки. Вскоре мисс Дженкинс смеялась так, что у нее опять потекли слезы. — Ну а как ваша подруга? Как у нее идут дела в Берчгроуве? — поинтересовалась мисс Дженкинс, отсмеявшись. Холли и Трейси выдали ей отредактированную версию того, что творилось в конюшне майора Дугласа, и более подробно рассказали лишь о работе Белинды и об успехах Тинзелтауна. — Я рада, — проговорила мисс Дженкинс. — Знаете, Ярд пустовал много лет, но потом его приобрел майор Дуглас и превратил в спортивную конюшню. Ах, такой приятный мужчина! Правда, с того самого несчастного случая, который произошел с одной из его лошадей, он сильно переменился. Холли изобразила удивление. — В самом деле? — спросила она и тут же переключила разговор на работу, которую они делали в домике. — Как я благодарна вам обеим, милые девочки! — воскликнула мисс Дженкинс. — Прямо не знаю, что я делала бы без вас. — Вы можете приходить почаще, — сказала им сестра, когда они покидали больную. — Вы в самом деле ее развеселили. — Мы стараемся, — ответила Трейси. — Знаешь, мне тут вот что пришло в голову… Когда зазвонил телефон, была уже половина одиннадцатого. Холли собиралась лечь спать. Звонила, разумеется, Трейси. — Нам нужно выяснить и другие вещи, — сообщила она. — Ой, нам много чего нужно выяснить! — зевая, согласилась с ней Холли. — Я имею в виду, про Тинзелтауна и Дарка. И про «Братьев Беллман лимитед». Давай встретимся в десять утра в библиотеке. — Но ведь завтра утром мы собирались вернуться в домик! — запротестовала Холли. — Несколько часов не составят никакой разницы, — заявила Трейси. — Моя мама говорит, что сама отвезет нас завтра в полдень. Телефон замолк. Трейси положила трубку, не желая слушать никаких возражений, и в глубине души Холли понимала, что ее подруга права. |