
Онлайн книга «Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ]»
Когда Холли приехала на следующее утро в библиотеку, Трейси уже ждала ее там. Она не стала тратить время на лишние объяснения. — Давай просто представим себе на минуту, что Дарка и Тинзелтауна поменяли местами. Кто мог бы догадаться об этом? Холли задумалась над таким неожиданным вопросом. — Алек и Норман Паттерсоны поняли бы это наверняка. Но они ненавидят друг друга и… Трейси перебила ее. — Сейчас это нас не интересует. Дальше, кто еще мог бы понять? — Владельцы? — предположила Холли. — Точно, «Братья Беллман лимитед», — согласилась Трейси. — Так что, если происходят какие-нибудь махинации, то они должны в этом участвовать. — Нам все-таки нужно узнать, кто они такие, — напомнила Холли. — Ведь нам известно лишь название компании — а кто за ним стоит? — Верно. Вот это нам и нужно выяснить в первую очередь. Но кто еще мог бы нам помочь и сказать, происходил ли подмен лошадей или нет? Холли задумалась. — Есть и другие люди, которые могут и не знать, была ли подмена, но могут подсказать нам какую-то дополнительную информацию и этим помочь. Люди, знавшие этих двух лошадей в Ирландии, прежде чем их привезли сюда. — Ты имеешь в виду тренеров? — спросила Трейси. — Но только не тренера Дарка, — ответила Холли. — Помнишь его? Тот худощавый дядька на аукционе? Джексон Уолдгрейв еще сказал, что у него «подмоченная репутация». Кроме того, он может быть заодно с братьями Беллман, верно? Трейси утвердительно кивнула. — Кто же тогда? — Я думаю скорей о людях, которые их кормили. — Точно! — согласилась Трейси. — Поехали. Выяснить имена директоров компании оказалось сравнительно легко. Уж в этом у библиотекарши имелся большой опыт. Вторая же книга, которую она сняла с полки, сообщила девочкам всякие подробности про братьев Беллман. Холли пунктуально записала их имена в блокнот Детективного клуба. — Томас Брейс и Джейсон Шепард, — прочла она вслух. — Они что-нибудь тебе говорят? — Пока нет, — призналась Трейси. — Но мы можем сказать Белинде, чтобы она поспрашивала других конюхов. Многие из них хорошо знают круг владельцев скаковых лошадей. — Прекрасная идея, — одобрила Холли. — Но теперь как нам быть с лошадьми? Как мы сможем выяснить их производителей? Трейси посмотрела в дальний угол библиотечного зала. Там снова, как и прошлый раз, сидела миссис Филипс, седовласая любительница скачек. На этот раз она внимательно изучала в «Телеграфе» результаты последних скачек. — Может, попробуем? — шепнула она Холли. — Давай. По-моему, стоит попытаться. Девочки деликатно подошли к пожилой леди и сели напротив нее. — Простите… — тихонько проговорила Холли. Миссис Филипс подняла на них глаза и улыбнулась: — Вы хотите мне что-либо предложить, да? — К сожалению, нет, — ответила Холли. — Мы надеемся, что вы сможете нам помочь. Миссис Филипс отодвинула в сторону газету и сняла очки. — С удовольствием, — ответила она. — Итак, что вас интересует? — Имена производителей для пары лошадей, — ответила Трейси. — Мы хотели бы их узнать. Миссис Филипс обдумала проблему. — С этим могут возникнуть трудности. Впрочем, вот что мне пришло в голову — некоторые ипподромы указывают в программках скачек родословную чистокровок. — Правда? — Холли ухватилась за эту мысль. — Кажется, у меня сохранилась программка того дня, когда мы впервые увидели Дарка. Возможно, он там. — Твоя мама, скорее всего, уже ее выбросила, — возразила Трейси. — Да если бы и нет, то как нам быть с Тинзелтауном? Как мы выясним его родословную? — Попробуйте сделать это через Интернет, — предложила миссис Филипс. — Воспользуйтесь системой поиска. Там должны быть перечислены имена производителей. — Вот спасибо! Блестящая идея! — воскликнула Трейси. — Пошли, Холли! Зайдем ко мне домой. Моя мама сегодня пойдет на аэробику, так что дома у нас никого нет. Торопливо поблагодарив еще раз миссис Филипс, девочки поспешили домой. Через полчаса поиска в справочной информационной системе Соединенного королевства они отыскали имена и адреса двух ирландских производителей, от которых родились Дарк и Тинзелтаун. — Теперь давай отправим каждому из них письмо по электронной почте, — сказала Холли и тут же нахмурилась. — Но что мы в них напишем? Трейси на минуту задумалась: — Может, спросим о том, как они оценивают этих лошадей? Попросим также назвать их отличительные признаки. Пускай сообщат их судьбу, когда они их видели в последний раз и вообще что-нибудь, что могло бы представлять для нас интерес. — О'кей, — согласилась Холли, и ее пальцы быстро забегали по клавиатуре. — Я им скажу, что пишу статью для местной газеты. Если повезет, то дня через два мы получим ответ. В Берчгроув-Ярде никто не отвечал на телефонные звонки. Вернувшись в коттедж мисс Дженкинс, Холли и Трейси несколько раз звонили туда по мобильному телефону. Но потом поняли, что это бесполезно. — Придется нам самим туда ехать и разыскивать ее, — решила Холли. — Но как же Паттерсон? — спросила Трейси. — Ведь он тут же прогонит нас. — Все равно придется рискнуть. В конце концов, ведь должны же мы сообщить ей о наших последних выводах и других событиях. Через полчаса Холли и Трейси приехали на велосипедах в Берчгроув-Ярд. Машины Паттерсона там не оказалось. — Похоже, нам повезло, — усмехнулась Холли. — Давай отыщем комнату Белинды. Дверь в комнату их подруги была закрыта. На стук никто не отозвался. — Она может быть за домом, в стойле у Мелдоуна, — предположила Холли. — Поищем ее там. Когда они вернулись на лестничную площадку, зазвонил телефон. Девочки поскорей отбежали назад. Через дюжину звонков телефон замолчал — по-видимому, звонивший отчаялся получить ответ. — Пошли быстрей! — Трейси стала торопливо спускаться вниз по ступенькам. Девочки почти добежали до входной двери, когда услышали странный звук. — Что это было? — прошептала Холли. — Похоже, будто кто-то застонал. — Трейси вернулась на пару шагов назад и прислушалась. Дверь в одну из комнат была чуточку приоткрыта. — Стон раздался там, — сообщила она. — Может, заглянем? Холли кивнула. Трейси протянула руку и тихонько толкнула дверь. Когда она открылась, они увидели человека, который, сгорбившись, сидел на диване. Девочки вошли на цыпочках в комнату, готовые при необходимости быстро отступить. Но, подойдя ближе, они поняли, что в этом нет необходимости. |