
Онлайн книга «Не такая, как все»
— Не представляю себе, какие могут ей понравиться. — Лично я предпочитаю старомодные розы вроде этих, — сказала Хлоя, указывая на букет «Абрахам Дерби». — Но для тетушки я бы посоветовала вам не цветы, а кое-что другое. Она потащила его в чайный салон. — Набор пирожных! Дипак тоже с удовольствием ими полакомится. — Странно, можно подумать, что вы знаете их лучше, чем я. — Что же тут странного? Я знаю Дипака много лет. — А какое нравится вам? — спросил ее Санджай перед витриной. Заказав чай «Ассам», они съели по безе и почему-то засмущались. — Я как-то не привык… — заговорил Санджай. — Покупать цветы? — Целовать малознакомую женщину. — Я сама вас поцеловала, хотя тоже не имею такой привычки, особенно сразу после расставания с… — Раз так, нам остается только притвориться, будто этого вообще не было. — И как мы это сделаем? — Например, начнем вести себя как взрослые. — Подумать только, человек, устроивший вчера со мной сумасшедший забег, не может сам выбрать букет цветов! Но если вам так хочется… Санджай привстал, чтобы поцеловать Хлою, но она мягко отвернулась. — Когда Ривера поправится, вы вернетесь в Мумбаи? — Если он быстро поправится, то да. — А если нет, то еще быстрее? — У меня есть две, от силы три недели. — В таком случае нам действительно лучше притвориться, что… — Какое расстояние нас разделяет: целый океан или всего восемь этажей? — Не бойтесь меня обидеть. Думаете, такая, как я… — Я никогда не встречал таких женщин, как вы. — Вы сами сказали, что едва меня знаете. — Люди сплошь и рядом по неведомым причинам проходят мимо друг друга. Что страшного в том, чтобы урвать немного счастья? Если бы на день выздоровления Риверы был назначен конец света, разве не стоило бы прожить оставшееся время на полную катушку? Глядя на Санджая, Хлоя неуверенно улыбнулась. — Попробуйте еще раз, — прошептала она. — Убедить вас, что мы не должны упускать шанс? — Нет, поцеловать меня. Только постарайтесь не опрокинуть чайник. Санджай пересел к Хлое и обнял ее. — Если в день выписки Риверы из больницы случится конец света, это будет большой несправедливостью по отношению к нему, — сказала Хлоя, когда они покинули чайный салон. В шесть часов вечера инспектор Пильгес снова наведался в дом № 12 по Пятой авеню, чтобы допросить жильцов. Миссис Зелдофф затряслась от страха, узнав, что в доме совершено ограбление. Она ничем не помогла следствию и по неведомой пока что ей самой причине ни словом не обмолвилась о подозрениях, которые недавно вызывали у нее лифтеры. Скорее всего, она смекнула, что, не будь их, грабители побывали бы и в ее квартире. Моррисон мучился тяжким похмельем. Немного помявшись, он признался, что вроде бы видел цветного мужчину, спавшего в его гостиной. Инспектор сосчитал пустые бутылки у него на столике и пошутил, что если и дальше пить не закусывая, то в кухне непременно появится сам Дональд Трамп в чем мать родила и это окажется в жизни бедняги наиболее травмирующим переживанием. Леклеры ничего не видели и не слышали. Мадам Леклер сочла необходимым перечислить, чем занималась в последние дни, так что инспектору, ни о чем подобном не просившему, пришлось ее прервать, сказав, что он ее ни в чем не подозревает. Миссис Уильямс оказалась еще болтливее и рассказала об инциденте, имевшем место во время попытки монтеров модернизировать лифт. Она за считаные минуты нашла решение загадки. По ее словам, монтеры сами испортили детали, а потом, дабы в доме раз и навсегда отказались от идеи модернизировать лифт, устроили ограбление и всех до смерти напугали. Инспектор усомнился, что коллега Дипака, в его возрасте, мог шутки ради прыгнуть со служебной лестницы. От миссис Уильямс пахло лекарствами: этот тяжелый запах напомнил Пильгесу запах камфарной мази, которую его тетя Марта употребляла для лечения вен, отчего он испытал к миссис Уильямс резкую неприязнь. — Я провела свое расследование, — заявила она. — Чего только не происходит в этом доме! Я выяснила, что новый лифтер — родственник Дипака. Вы не находите это странным? — Расследование вряд ли отняло у вас много сил. Лифтер сам сообщил мне об этом родстве, прежде чем я его спросил. В прошлом году крестница моей жены работала у нас в участке секретарем, можете назвать это протекцией, я не против, но этого все-таки мало, чтобы обвинить мою жену в ограблении… — Раз вы отказываетесь делать вашу работу, то не отнимайте у меня время! — взорвалась миссис Уильямс. «Вот и мне надоело напрасно тратить время», — подумал инспектор и вышел, хлопнув дверью. Встретив в холле Хлою Бронштейн, Пильгес напросился к ней в гости на разговор. Он рассказал ей о происшедшем и обратил внимание, что она оказалась единственной, кто проявил к миссис Коллинз сочувствие. Отвечая на вопросы полицейского о лифтерах, Хлоя задала ему встречный вопрос: не сплетничала ли на их счет миссис Уильямс. Та уже год как страдает острой ксенофобией, достаточно ознакомиться с хроникой ее мужа на канале «Фокс», чтобы убедиться, что это та еще парочка! — У вас тут не дом, а сборище славных людей! — усмехнулся инспектор. — Вы не видели ничего странного из вашего окна? — спросил он, внимательно глядя на Хлою. — Почему вы спрашиваете? — Просто так. Я наблюдательный человек, и что-то мне подсказывает, что у нас с вами это общая черта. — Наблюдать — не значит судить, инспектор. — Вы уже имели дело с новым лифтером? — Это что-то меняет? — Почему не ответить просто да или нет? — Это услужливый и великодушный человек. — Глубокие познания о человеке, с которым вы недавно знакомы. Хлоя смотрела на него в недоумении. Присутствие этого полицейского придавало ей уверенность. Нечто похожее она испытала, когда Санджай взял ее на руки и усадил в такси. После этого всякий раз, оказываясь в его обществе, она чувствовала то же самое. Видя, что она молчит, инспектор ушел. В лифте он спросил Дипака, есть ли у того предположение, как грабитель, обманув его бдительность, сумел проникнуть в здание. — Для меня это загадка. Прежде чем войти в лифт, мы всегда запираем холл, — ответил Дипак. После ухода полицейского он стал вспоминать то утро, когда принес племяннику вещи и нашел его чистеньким, словно только что из-под душа. |