
Онлайн книга «Morbus Dei. Зарождение»
– До тех пор они наберутся сил и уйдут, – вставил Иоганн. – Опять умничаешь, кузнец… ты, видно, знаешь, как поладить с этим сбродом. Лист спокойно выдержал его взгляд. – Их командир с виду вполне благоразумный. Если б они хотели, то давно разграбили бы деревню. Якоб не успел ответить. В дверь постучали, и через секунду в комнате появился Мартин Каррер. С его плотного шерстяного плаща сыпался сухой снег. – Здравствуй, Якоб, – поздоровался он с сыном, потом кивнул Иоганну и Альбину. – А тебя чего принесло в такую погоду? Или что, метель тебе нипочем? – Просто хотел позвать к себе. Франц уже пришел. Можно было бы попеть старые песни… Давно мы не собирались. – Я из дома точно не выйду, мне и тут неплохо, – грубо ответил Якоб. – А остальные? Хозяин дома с безразличием посмотрел на Иоганна и Альбина. – Да пожалуйста. Дверь отворилась. Вошли Элизабет и Софи. – Но девки никуда не пойдут, – отрезал Якоб. – Брось, Якоб. Без Элизабет это и смысла не имеет. У нее же голосок, как у ангела. – Баварцам ее голосок тоже придется по вкусу, если они прознают, – возразил Каррер-младший. – Единственный баварец сейчас сторожит у окраины. Он продрог до костей, и его даже мышь не испугается. – Отец, прошу тебя! Ты ведь знаешь, как я люблю старые песни, – попросилась Элизабет. Якоб закатил глаза. – Господи… Иди, так уж и быть. Только чтобы недолго! Иоганн, Альбин, вы несете за нее ответственность. И… Все смотрели на него. – Софи останется. Не хватало еще, чтобы я сам хлопотал на кухне. Он с довольной ухмылкой взглянул на Софи. Она поняла, что ее ожидало. Такое бывало уже не раз: ей придется прислуживать Карреру, словно какому-то вельможе, и все равно он найдет к чему придраться. Не отпустив ее с остальными, хозяин, конечно же, мстил ей за то, что она вызвалась ухаживать за солдатами. Но этого и следовало ожидать. – Можешь сразу принести шнапса, Софи, – громко заявил Каррер-младший. – Только смотри, чтобы холодный был. Девушка кивнула и поднялась. Все же одна хорошая черта у Якоба была – он никогда к ней не приставал. Но и этому имелось объяснение: однажды Каррер заявил ей, что не желает ничего брать, если прежде него к этому приложилось еще полдеревни. Это замечание очень ранило Софи. Тем более что правды в этом не было ни крупицы. С другой стороны, лучше остаться в его глазах шлюхой, чем терпеть от хозяина побои, как приходилось многим другим. Софи вышла из комнаты. * * * Они шагали к дому Мартина Каррера. Промозглый ветер пробирал до костей. Стало совсем темно, и слабый свет из окон выхватывал узенькую тропу, стиснутую снежными стенами. – Кто это расчистил тропу? – спросил Иоганн. – Кто же еще? – отозвался Мартин. – Любимчик капитана, Франц. С одним батраком. Им ведь нужен проход, чтобы сменять караул. Альбин не сдержал ухмылки. – Не может Франц за языком уследить… Но чтобы это стоило ему половины уха, такого он и представить не мог. – У него еще одно есть. Больше ему без надобности. Комната в доме Мартина была обставлена довольно просто, но стены и потолок украшала резьба. Под распятием в углу стояли несколько лавок и грубый стол. Печь была хорошо натоплена и дышала приятным теплом. Франц уже сидел за столом, голова у него была перемотана. Перед ним стояла кружка шнапса. Он поднял ее. – Ваше здоровье. И твое, Элизабет, в особенности. – Угощайся, Франц, ты сегодня хорошо потрудился, – с легкой усмешкой произнес Мартин. – Будь они прокляты, собаки баварские… Еще повезло, что они мне второе ухо не оттяпали. – Или еще кое-чего, – съязвил Альбин. – Если вспомнить, как поглядывал на меня их капитан, с него станется… Он лично стоял у меня за спиной и следил, чтобы я чистил как следует. – Франц покачал головой. – У него нет выбора. Он в ответе за своих солдат, и караул тут на первом месте. Без караула нечего и говорить о безопасности, – заметил Иоганн. Он вдруг заметил, как тихо стало в комнате. Все смотрели на него. Болван. Помалкивай. – Безопасности? Ты на чьей стороне-то? И вообще, кто сюда придет? – с удивлением спросил Франц. – Эта деревня отрезана от мира. – Это не помешало кому-то увести корову из сарая. – Давайте-ка лучше рассаживайтесь. Выпьем, а потом будем петь, – вмешался Мартин. – Печь, конечно, греет, но это снаружи. Надо бы добавить чего-нибудь изнутри… Иоганн, как насчет шнапса? – Франц ухмыльнулся. – Я слышал, у тебя к нему особая страсть. Лист смиренно кивнул и закатил глаза. Остальные рассмеялись. Франц налил всем понемногу. Они подняли кружки. – За деревню! – За деревню! Иоганн выпил. Как ни странно, шнапс оказался яблочным. * * * Когда выпили еще по одной, Мартин хлопнул в ладоши. – Ну, давайте начнем. Я читаю «Аве Марию», Элизабет, ты потом споешь, а ты, Альбин, бери цитру. Элизабет кивнула. – Хорошо, дедушка. Альбин поднялся, взял висевшую над скамьей цитру и снова сел. Все сложили руки. – Радуйся, Мария… Иоганн задумался, что же последует после молитвы. – Святая Матерь Божья, обереги нас от бедствий и защити нас от них. Аминь. С другой стороны, если местные жители даже молитвы заканчивали подобным образом, то и с песнями дело обстояло так же. Лист не ошибся. Все перекрестились и теперь в ожидании смотрели на Элизабет. Она негромко кашлянула и запела. Альбин подыгрывал ей на цитре. Никогда еще Иоганн не слышал такого красивого голоса. Густой и выразительный, и в то же время мягкий. Элизабет пела старую песню о Тироле, однако куплеты перемежались псалмами и строками из молитв, и получалось нечто новое, самобытное. Все это время девушка смотрела на Иоганна, и он отвечал ей тем же. Казалось, что-то связало их, и это… Элизабет сделала паузу. Теперь к ней присоединились и остальные, запевая один и тот же припев всякий раз, когда она допевала. Исполненное красоты, пение создавало в комнате особое настроение. И все-таки Лист отчетливо слышал истинный смысл звучавших куплетов – он словно врезался в саму мелодию. Просьба к Деве Марии защитить. От них. |