
Онлайн книга «Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит»
– Уильямс? Тот посмотрел на него. – Нам следует… – начал Жюль. – Мисс Белл слушает, – раздался в трубке женский голос. – Привет, мисс Белл. Это детектив Беттингер. Мы уже встречались. – Да. Я помню. Добрый день. – Женщина говорила словно робот за день до того, как он получил микросхему, отвечающую за индивидуальность. – Добрый день. Вы знакомы с делом Элейн Джеймс? – Досье составляла мисс Линдер. Связать вас с ней? – Я бы предпочел, чтобы мне помогли вы. Клавиатура застучала, как пулемет. – Убита. Изнасилована посмертно, – прочитала Ирэн, после чего наступила тишина вакуума. – Меня интересуют дела, которые могут быть как-то связаны с этим. – Мисс Линдер не нашла близких аналогов. Некрофилия встречается очень редко – даже в Виктори. Беттингер постарался тщательно сформулировать вопрос, чтобы не обидеть администратора. – А возможно ли, что есть нераскрытое убийство, где акт некрофилии произошел, но не был определен? На линии раздался щелчок, и Жюль подумал, что робот прервал связь. – Это… возможно, – сказала мисс Белл, и в ее голосе появились человеческие интонации. – В таком случае я хотел бы получить все досье на женщин, умерших в Виктори в течение последних восемнадцати месяцев. Случайные смерти, а также от естественных причин, жертвы убийства – все без исключений. Сверху положите те, что произошли в последние шесть месяцев. Пожалуйста. – Информация, которая вам нужна, будет на вашем письменном столе сегодня к пяти часам. – Робот вернулся. – Я также отправлю цифровые копии на вашу электронную почту. – Огромное спасибо, мисс Белл. – Хорошего вам дня. – И вам. Беттингер закончил разговор и положил сотовый телефон в карман. Надев перчатку на замерзшую правую руку, он принялся изучать разбитый уличный фонарь у себя над головой. Куски тонкого пластика, похожие на детские зубы, торчали из раскуроченной арматуры. А еще там были птичье гнездо и пара камней. Детектив обвел рукой тротуар, улицу, парковку и двухэтажное здание. – Здесь было темно, когда она возвращалась домой. – Так же темно, как твоя кожа, – подтвердил Уильямс. – Умное замечание. Жюль вошел на парковку, разглядывая темное зеленовато-синее двухэтажное здание, на котором висела табличка с надписью: «Общественный центр Христа Спасителя». Бледный овал проплыл за одним из окон и приостановился на высоте шести футов, где к нему присоединились три овала поменьше – у нижнего края стекла. Тихие, неподвижные дети и их сопровождающий наблюдали за чужаками. Детектив вытащил значок и повернул его так, чтобы отражение попало на оконную раму. Наблюдатели тут же исчезли. – Они не рвутся помогать, – Доминик хмыкнул. Он присоединился к напарнику, и они вместе принялись изучать окрестности. Впрочем, ничего ценного им обнаружить не удалось. – Возможно, из этого ничего не выйдет, – заметил великан-полицейский, когда они вернулись на тротуар. Напарники зашагали дальше на юг и вскоре подошли к ухоженному кирпичному дому с ярким номером «84» на фасаде. Беттингер сразу направился к главному входу, где остановился, изучил интерком и нажал кнопку вызова управляющего. Стоявший рядом капрал оперся о железный шест, похожий на копье. Послышался шум помех. – Да? Кто это? – Голос принадлежал пожилому человеку. Жюль нажал кнопку переговорного устройства. – Полиция. Мы хотели бы осмотреть квартиру пять-двенадцать. Несколько секунд тишину нарушал только шум помех. – Полицейский уже был здесь. Он все осмотрел, как полагается. Детектив вспомнил имя офицера, который проводил осмотр. – Офицер Лэнгфорд? – Моя жена сказала, что он похож на какого-то актера. – Мы хотели бы еще раз осмотреть квартиру. Снова наступила пауза. – Зачем? – спросил в конце концов местный житель. – Чтобы снова все проверить. Сквозь шум помех послышался кашель старика. – Он сделал что-то не так в первый раз? – Мы просто хотим еще раз осмотреть квартиру, – повторил Жюль. – Хм-м-м… Послышался женский шепот и снова влажный кашель, сменившийся молчанием. Детектив нажал кнопку переговорного устройства. – Сэр? Мы можем осмотреть квартиру пять-двенадцать? – Там кое-кто есть, – признался управляющий. – Кто? – Мексиканцы. Семья. Полицейские переглянулись, и Беттингер снова нажал на кнопку. – Вы сдали квартиру? – Люди хотят жить в этом доме. Мы… мы не знаем. – Никто не говорил нам, в том числе и владельцы, что мы не можем этого сделать, – стала защищать управляющего жена. Снова появились помехи. Жюль выдохнул пар и в очередной раз нажал на кнопку. – Что вы сделали с вещами Элейн Джеймс? – Отдали в благотворительный фонд, – сказал старик. – Там было немного. – Спасибо, что уделили нам время. – Тот офицер должен был нам сказать – мы не знали, что вы вернетесь… – Спасибо за потраченное время. – Ладно. До свидания. Детектив посмотрел на напарника. – Офицер Лэнгфорд молод? – Бритье для него – нерегулярное занятие. – Чтоб тебя! Беттингер посмотрел на интерком, а потом на цифры и набрал номер квартиры 512. Снова захрипели помехи, и взволнованный маленький мучачо [16] спросил: – ¿Quiénes? [17] Разочарованный детектив отвернулся от железной двери и зашагал обратно в сторону «Сычуаньского дракона». – Куда теперь? – спросил великан-полицейский, следуя за ним. – В участок. – Не на Бермуды? Беттингер надеялся, что досье, которые отыщет мисс Белл, будут содержать нечто полезное, потому что холодный ветер Виктори только что заморозил расследование. Глава 17
Ее перспективы – Поздравляю. – Счастливый в первый раз за весь день, Беттингер поцеловал Алиссу в губы и обнял ее. – Выставка в Чикаго, – сказал он в ее дикие кудри. – Ого! |