
Онлайн книга «Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит»
* * * Держа в руках чайники с кипятком, Беттингер и Гарольд Чжан вышли из «Сычуаньского дракона» и направились в сторону окривевшего и покрытого мочой и разбитыми яйцами хетчбэка. – А вы нравитесь людям, – заметил хозяин ресторана. – У меня потрясающая харизма. Чжан нахмурился, разглядывая замерзшие куски яиц на стекле. – Смерть этих цыплят была напрасной. Они растопили ледяную корку из яиц и мочи и вскоре вернулись в ресторан. Там помыли руки, и Беттингер, поблагодарив владельца ресторана, заказал миску остро-кислого супа. Затем уселся за столик у окна, чтобы видеть, как подъедет эвакуатор, позвонил в участок и попросил Шэрон соединить его со Зволински. – У тебя десять секунд, – сказал инспектор. – Я думаю, что за убийствами стоит Себастьян Рамирес. – Он в больнице. – Больше нет. Короткое мгновение в трубке царила тишина. – Ты только что заработал две минуты. Когда он покинул больницу? – Вчера утром. Когда я увидел, что… – Почему не «мы»? Где Уильямс? – Где-то. – Это ненадолго, – заявил Зволински. – Говори, что тебе удалось узнать. – Когда я обнаружил, что Себастьян пропал, я отправился к нему домой. – Но его там не оказалось. – Верно, – сказал Беттингер. – Его сестры, которая является единственным родственником в Миссури, – тоже. Тогда я поехал к его подружке, но она тоже исчезла. А ее соседка оказалась на месте и рассказала мне очень интересную историю. – Выкладывай, только покороче. – К ней заявился какой-то тип в лыжной маске, который искал подругу Себастьяна – ее зовут Мелисса Спринг, – но обнаружил в квартире только соседку. Он устроил ей представление и заставил отправить Мелиссе сообщение с просьбой срочно приехать, чтобы захватить ее врасплох. – И под маской скрывался совсем не ученый-физик. – Это точно, – не стал спорить детектив. – И тут появились четверо парней – думаю, люди Себастьяна, – которые отправили типа в маске и его приятеля куда подальше. – На небеса? – Нет, но один из них лишился пары пальцев на ноге. – И никого не прикончили? – удивился Зволински. – Кошку. – Я больше люблю собак. Владелец ресторана поставил темную миску с остро-кислым супом на стол, и Жюль с благодарностью кивнул. – Ты думаешь, что за казнями стоит Себастьян? – спросил инспектор. – Да… Хотя в настоящий момент улики косвенные, в лучшем случае. – Я бы не стал называть то, что ты мне рассказал, уликами. – Это не может быть совпадением. – Не может… Хотя если за убийствами стоит Себастьян, тогда Стэнли и Джанетто – первые жертвы, и нам следует ждать новых. – В трубке послышался звук, похожий на фейерверк, – видимо, инспектор щелкал суставами пальцев. – Это что-то вроде вступления. – У вас есть идеи насчет того, где он может прятаться? – Определенного места нет. Себастьян распространял наркотики по всему городу, но я задержу его сообщников. Если убрать их с улиц, он превратится в инвалида в кресле, сидящего в какой-то дерьмовой комнате. – Проследите, чтобы его фотографии получили дорожные патрули и чтобы они были в аэропорту и на автобусном и железнодорожном вокзалах. – Я сделал это пятнадцать секунд назад. – Еще нужно отправить кого-нибудь на поиски его машины, а также выяснить, не покупали ли Мелисса Спринг и Маргарита Рамирес автомобили в последние два месяца. – Я поручу это мисс Белл, – сказал Зволински. – Ты сейчас где? – Угол Леонард и Четвертой. – «Сычуаньский дракон»? Беттингер проглотил ложку супа. – Угу. – Любишь острое? – Помогает не уснуть. – Я там однажды обедал. Было очень вкусно, но моя задница сказала: «Никогда больше туда не ходи». Детектив постарался прогнать яркие картины туалета, когда поднес ложку темного, густого бульона к губам. – Я сейчас позвоню Доминику, – сообщил инспектор. – Если не объявится к часу, он временно отстранен, если его не будет к четверти второго – уволен. И он отключил телефон. * * * Эвакуатор уехал и увез желтый хетчбэк, а без четверти час на парковке появился серебристый автомобиль великана-полицейского. Беттингер не видел его забинтованного лица сквозь тонированные стекла, но мог легко представить, какое на нем выражение. Детектив положил на стол деньги, в три раза превышавшие стоимость супа, поблагодарил владельца ресторана и шагнул навстречу своему врагу – лютому холоду. Дюжина быстрых шагов привела его к серебристому автомобилю. Жюль забрался внутрь, и Доминик молча направил машину в сторону четырехполосного шоссе. – Мой хетчбэк в гараже. Уильямс никак не отреагировал. – Ты не хочешь спросить, что с ним случилось? Никакого ответа. – Ладно. – Беттингер пристегнул ремень безопасности. – Когда все это закончится, ты возместишь мне урон, который причинил. – Понятия не имею, о чем ты, и не собираюсь платить за то, что случилось с твоим куском дерьма. – Еще как заплатишь… Хотя, возможно, будешь не совсем в сознании, когда станешь делать платеж. – Ты мне угрожаешь? – Повернув руль против часовой стрелки, великан посмотрел на своего напарника. – Я тяжелее тебя на восемьдесят фунтов [21]. – Восемьдесят фунтов глупости. – Это мы еще посмотрим. Детектив поправил сиденье. – Я просто хочу, чтобы ты знал, что возмездие до тебя доберется. – Как скажешь. Беттингер не был уверен, что его боевые навыки дадут ему достаточно преимуществ перед более молодым и крупным противником, но не сомневался, что сумеет причинить ему сильную боль, а это тоже послужит его целям. Парни переступили черту, и детективу ничего не оставалось, как ответить тем же. Доминик свернул на Четвертую улицу. – Куда мы едем? – спросил Жюль. – А ты не знаешь? Мне казалось, тебе известно все на свете, причем с того самого дня, как ты родился. Машина промчалась мимо бродяжки, которая орала на собаку, захватившую ее картонную коробку. – Куда мы едем? – снова спросил детектив. |