
Онлайн книга «Ноэль»
- Я сделал тебе так больно? - спросил мужчина, и в голосе его прозвучало искреннее участие. - Ничего страшного, - ответила Ноэль. Девушка прикоснулась к бедру и ощутила на пальцах что-то липкое, с металлическим запахом крови. - О, Джерид, простыни… - растерянно прошептала она.- Все узнают! - Но мы ведь женаты, - напомнил ей Джерид. - Да, но… - Ах, ты моя глупенькая. - Он притянул Ноэль к себе и поцеловал, осторожно сжимая в ладони ее нежную грудь. - И все же, как ты восхитительна, - с сожалением вздохнул Джерид и отпустил жену. Она села в постели и коснулась его груди. - А после того, как… все заживет, мне уже не будет больно? - Нет. - Джерид не мог думать об этом без горечи. Он понимал, следующего раза у них может и не состояться. Они должны создать между собой определенную дистанцию. Ноэль принадлежала ему, он сорвал цвет ее невинности. И если ему суждено потерять Ноэль, то воспоминаний об этой волшебной ночи ему хватит до конца дней. Джерид встал, и по легкому шуршанию одежды Ноэль поняла, что он потянулся за халатом. - Ты уже уходишь? Но… мы же муж и жена. Разве ты не можешь остаться со мной… на всю ночь? - нерешительно спросила она. Соблазн оказался так велик, Джериду хотелось кричать, но он не мог позволить себе остаться. Он и без того чувствовал себя опьяненным собственной женой. А еще она не должна стать свидетелем кошмаров, преследовавших его почти каждую ночь. Со временем, если она вычеркнет из своего сердца Эндрю, он, возможно, все ей расскажет. Джерид поднял с пола сорочку Ноэль и протянул ее жене. - Нет. Я не останусь. - Но почему? - разочарованно прошептала она. Джерид задержался у кровати, опустив руки в карманы халата. - Ноэль, -неуверенно произнес он, страстно желая спросить жену, думала ли она об Эндрю в то время, как он ее любил. - Да? - мягко спросила девушка. Нет, Джерид не мог заставить себя задать ей этот вопрос. Смешно и нелепо, он бесстрашно встречался с вооруженным противником, а услышать слова правды из уст этой женщины, так много значившей для него, страшно боялся. - Нет, нет, ничего, - резко бросил Джерид. - Спокойной ночи. Мужчина вышел в коридор и осторожно закрыл за собой дверь. Ноэль еще долго сидела, озадаченная, после чего встала, подошла к умывальнику и смыла с себя следы крови. Боль мучила ее еще некоторое время, не давая уснуть, но к утру ей стало легче. * * * Ноэль спустилась к завтраку в хорошем настроении, все еще находясь под впечатлением ночных событий замужней жизни. Но когда она переступила порог столовой, в глаза ей бросился все тот же, прежний, бесстрастный Джерид, сидевший во главе стола. Он улыбнулся девушке, но улыбка эта не выражала каких-либо скрытых эмоций. Джерид вел себя, как всегда, корректно, но ничто в нем не выдавало того пылкого любовника, которого она узнала прошлой ночью. Он казался Ноэль чужим и далеким. Девушке стало как-то не по себе, она неуверенно подошла к столу и заняла свое место. Ноэль испытывала страшную неловкость, ей казалось, будто все за столом смотрят только на нее и догадываются о произошедшем ночью. - Положите себе яйцо, дорогая моя девочка. Думаю, сегодня они получились особенно удачно, - предложила миссис Пейт, ставя на стол блюдо. - После того, как вы вчера гоняли мистера Генри, вам просто необходимо восстановить силы! Экономка, улыбаясь, вышла из столовой, и миссис Данн с трудом удержалась, стараясь не рассмеяться. - Но он напился! - заявила девушка в свое оправдание. - Этот негодяй вырвал с корнем мои помидоры, они уже начали плодоносить. Недели через две их можно было бы уже срывать. Теперь у меня осталось лишь несколько кустиков. Этот бездельник Генри получил по заслугам! - Да, ты права, дитя мое, - отозвалась миссис Данн. - Я не могу тебя винить, - прибавила она с улыбкой. Ноэль поджала губы, вспомнив рассказ миссис Пейт о давних проступках своей хозяйки. Миссис Данн, должно быть, догадалась, о чем в этот момент подумала Ноэль, так как в ее голубых, как у внука, глазах загорелись озорные искорки. - Я и сама люблю покопаться в земле. Девушка тихо засмеялась. - Да, вы уже говорили. Миссис Данн пожала плечами. - Я стала слишком уж чувствительна к сплетням и постараюсь, конечно, научиться жить в новом мире, но для такой старой перечницы, как я, это ох как непросто. - Не такая уж ты и старая, - вступил, наконец, в разговор Джерид. - В тебе остался прежний дух. - Но, увы, уже не та энергия. Джерид, не отрываясь, смотрел на Ноэль, но когда та, почувствовав его взгляд, повернулась, он поспешно опустил глаза. Не спеша закончив завтрак, мужчина вытер губы полотняной салфеткой. - Я должен спешить на встречу с клиентом, - сказал он, взглянув на часы. - А тот детектив из Чикаго, которому ты послал телеграмму, - спросила его бабушка. - Он приедет? - В этом нет необходимости. Нужное мне расследование он может провести на месте. - Неужели ты не можешь узнать необходимую тебе информацию у одного из городских детективов? - поинтересовалась старушка. - Бабушка, здешние детективы работают, прежде всего, в интересах города, и один из них собирается выступать в качестве свидетеля обвинения. - Значит, этот человек из Чикаго может помочь тебе доказать невиновность твоего клиента? - спросила Ноэль. Джерид посмотрел на жену каким-то уж очень холодным взглядом и сухо сказал: - Я надеюсь, он сможет найти какие-нибудь компрометирующие факты в прошлом обвинителя. Через мои руки прошло уже не одно криминальное дело, и я, практически, с ходу могу судить о том, виновен ли мой клиент или же нет. Не могу сказать, что никогда не ошибался, но сейчас я уверен в невиновности моего теперешнего клиента. К тому же, я не вижу ни одной веской причины с его стороны для совершения такого преступления. - Тогда почему же его арестовали? - снова задала вопрос Ноэль. Джерид с раздражением посмотрел на жену. - У него есть враги, и нет убедительного алиби. - Понятно. Мужчина подошел к бабушке и нежно поцеловал ее в щеку. Ноэль сидела, затаив дыхание, и ожидая, пока Джерид подойдет поцеловать и ее. Но, хотя он и бросил на нее внимательный взгляд, после минутного колебания просто вежливо ей кивнул и, не оглядываясь больше, вышел из столовой. * * * После завтрака Ноэль вызвалась помочь миссис Пейт убрать со стола грязную посуду и отнести ее на кухню. Каждое движение девушки отличалось некоторой болезненностью, и она всякий раз морщилась от боли. |