
Онлайн книга «Нелюдь»
При одной мысли о еде мне стало нехорошо. В придачу сидевший за соседним столиком «мастиф» глотал куски кровавого стейка и потом облизывал губы черным языком. – Я не ем мясо. – Никто из нас не ест мясо млекопитающих животных, – сказала Хаген. – Это могут позволить себе только уже зараженные вирусом, для них не имеет значения, если животное, из которого приготовили бифштекс, было инфицировано. Остальные не могут рисковать. – Разве можно заразиться вирусом «Ferae», съев мясо больного животного? – спросила я. Хаген пожала плечами: – Кто решится проверить это на себе? Нам точно известно, что птицы и рыбы не подвержены заражению вирусом, так что их-то мы и едим. – Но я не ем мясо птиц или рыбу. Рейф и Хаген обменялись взглядом: – Ты уверена, что ты на самом деле дочь Мака? Сколько раз отец подшучивал так надо мной, весело обгладывая куриную ножку? – У вас найдется овсянка? – Найдется, только может быть старовата на вкус. – Это не страшно. – Мой мозг был в опасной близости от состояния, которое я называла «судороги», когда абсолютно все вещи, от которых мне было плохо, начинали прокручиваться в моей голове. До этой минуты я все еще верила, что успею найти отца и передать ему поручение Сперлинг. Как только Хаген ушла, я вытащила письмо. – И все это ради какой-то фотографии? – заметил Рейф, читая письмо через мое плечо. – Ее дочь умерла девятнадцать лет назад. Когда она наконец смирится с этим? Никогда. А если отец не сможет вернуться домой, я тоже не смогу с этим смириться. – Мне придется выполнить задание за него. – Молодчина, – усмехнулся Рейф, но увидел мое лицо и резко сменил тон: – Ты что, рехнулась? Или ты заразишься, или тебя убьют. – Не убьют. – Я не была настолько глупа, хотя слова «заразишься или убьют» заставили меня мысленно вздрогнуть. Может, если на меня нападет «дикий», я просто застыну и он решит, что я или больна, или мертва? – Со мной все будет в порядке. Рейф вздохнул: – Ладно, прекрати. Я сам схожу в Чикаго. – Ты выполнишь задание? – Я не была уверена, обнять его или начать подозревать в каких-то странных намерениях. – Но почему? – Мак вытащил меня из рабства сиротского лагеря, так что я ему обязан. Идет? – Хорошо. – Я была слишком благодарна ему, чтобы опять разбираться в сложных чувствах относительно тайной жизни моего отца, в которой Рейф играл такую большую роль. При этой мысли моя благодарность чуть поуменьшилась. – Но я пойду с тобой. – Ни за что, – твердо сказал он, – даже если скажешь, что пойдешь голой. Я открыла было рот, чтобы возразить, но Рейф поднял руку: – Я точно знаю, что Мак скорее согласится, чтобы его расстреляли, чем рисковать, что его драгоценная принцесса подцепит вирус. Я стукнула его по плечу, он даже не моргнул, но я все равно ощутила удовлетворение. – Скажи это еще раз, и я надеру тебе задницу, – добавила я для пущего эффекта. – Это все, конечно, очень весело, но Мак ни за что не согласился бы, чтобы ты ради него отправилась в Зону. – Но я уже здесь. – Да ладно тебе. Здесь, считай, прямо колыбель цивилизации. Все карантинные центры в этом районе отмечены на карте. Но чуть дальше на восток, и неизвестно, с чем ты встретишься. Там все поселения живут в изоляции уже восемнадцать лет – достаточно долгий срок, чтобы одичать. Что со многими и случилось. Там встречаются разные культы, и каннибалы, и вообще куча всяких страшилок, с которыми тебе совсем не нужно встречаться. Каннибалы? Наверняка он просто преувеличивал эффекта ради. Рейф скрестил руки на груди и откинулся на стуле: – Шимпакабру не забыла? Я вздрогнула от одного воспоминания. Теперь я только чудом смогу нормально спать по ночам. – Так вот, там водятся полукровки, которые куда опаснее шимпы. К тому же кругом бродит этот «дикий» – убийца, который вырывает… – Хорошо, хорошо, – я подняла руки, чтобы остановить этот поток кошмарных описаний. – Я поняла. Я подожду здесь. – Вот и отлично, – сказал он, и тут Хаген поставила перед ним тарелку с целым жареным цыпленком. Мне она принесла миску дымящейся овсянки. – Мак по-прежнему держит свои колеса в гараже? – спросил Рейф. – Да, но, если одолжишь, обещай, что вернешь в том же состоянии. – Ты имеешь в виду мотоцикл? – поинтересовалась я. – Я имею в виду велосипед. – Рейф оторвал куриную ногу. – Движется бесшумно, через сложное место можно легко перенести и кормить не надо. – А почему не поехать на машине? Он только насмешливо фыркнул: – Может, сразу вездеход на воздушной подушке? Заправим волшебной пыльцой и пожелаем очутиться там, где нужно. Понятно. Конечно, весь бензин на восточной стороне закончился давным-давно. – А сколько времени тебе ехать до Чикаго? – Примерно восемнадцать часов. – Что? Почему так долго? – Отсюда до Чикаго сто семьдесят миль, – пояснила Хаген. – И дорога вся разбита. – Но мне нужно вернуться в тоннель к четвергу, прежде чем патрульные засыплют его. Рейф бросил недоеденную ножку на тарелку: – Придется взять с собой сухим пайком. Хаген подняла тарелку: – Ты пока сходи за великом, а я заверну курицу. Встретимся у входа. – Думаешь, ты успеешь съездить в Чикаго и вернуться вовремя? – спросила я, когда Рейф встал. Он застегнул рюкзак и забросил его за спину: – Посмотрим. Тон у него был не слишком обещающий. Охотник вышел через заднюю дверь станции, попутно грубо отпихнув с дороги человека-медведя. Даже если бы я смогла угнаться за велосипедом, что вряд ли, я была только рада остаться и переждать здесь, где было куда безопаснее. Хватит с меня Дикой Зоны и приключений. Хаген вернулась со старой детской коробкой для школьного завтрака, куда уложила курицу: – Не волнуйся. Он выполнит задание и сделает все возможное, чтобы вернуться вовремя. Нет ничего на свете, что он не сделал бы ради Мака. – Потому что мой отец вытащил его из лагеря для сирот? – Да, когда Мак увидел, как ему там было плохо. Мак чувствовал себя в некотором роде ответственным, ведь это из-за него Рейф попал в лагерь. – Почему? – Во время одной из своих вылазок Мак наткнулся на Рейфа – тот жил дикарем в лесу, полумертвый от голода и в полном одиночестве. |