
Онлайн книга «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры»
— Он ведь что-то принимает? Какие лекарства? — спросила художница. — Вон те таблетки. На тумбочке. Полковника удалось чуть приподнять, и он безвольно откинулся на грудь миссис Форрестер. Глаза его были широко открыты, в них застыл испуг. Голова медленно «кивала» вперед и назад в такт дыханию. Жидкая, сплетенная на ночь косица старой леди странно вздрагивала на его шее. — Их здесь нет, — вполголоса констатировала Трой. — Должны лежать там! Такие круглые пилюли в капсулах. Он всегда кладет их туда. Давайте скорее. — Попробуйте пошарить в кармане его халата, — предложил Аллейн. — Постарайтесь дотянуться… Постойте, я дотянусь. — В кармане тоже ничего не оказалось. — Я сама их видела! Еще напомнила ему принять… Вы просто плохо ищете. Фред! Фред, как ты там, старичок мой? Я здесь, с тобой! — Честное слово, — отозвалась Трой. — Их тут нигде нет. Абсолютно нигде. Может, дать каплю коньяку? — Не помешает. Да, Фред? Не помешает? Трой тем временем притащила стакан воды, но он никому не понадобился. Миссис Форрестер уже просовывала горлышко фляги с коньяком, обхватив его узловатыми пальцами, между губ полковника. — Выпей, Фред. Глоточек, не больше. Давай-давай, это нужно. Вот так. Хорошо. И еще глоток. — Нашел! — закричал Аллейн, который неожиданно вырос возле «скульптурной композиции» на полу с капсулой на ладони. Он протянул пилюлю миссис Форрестер, затем принял у нее флягу и поставил ее рядом с каким-то стеклянным пузырьком на туалетный столик. — Ну вот, Фред. Гляди, твое лекарство. Давай-давай, малыш. Последовала пауза, как показалось всем, бесконечная. Тишину прорезало лишь слабое свистящее «Уфф-уфф-уфф» — полковник дышал затрудненно. Потом миссис Форрестер заговорила снова: — Ну, что? Так лучше? Хоть так лучше? Слава богу. Так-то лучше, малыш. Ему и вправду стало полегче. Выражение крайнего смятения и страха потихоньку сходило с лица. Однако он продолжал жалобно и заунывно постанывать еще несколько минут, пока наконец не пробормотал что-то похожее на членораздельное слово. — Что? Что вы сказали? — Маулт, — одними губами прошелестел Форрестер. Миссис Форрестер издала в ответ какое-то восклицание, тоже невнятное. Затем нежно погладила мужа по редким волосам и поцеловала в лоб. — Опять приступ. Да?.. — Да. Минуту… сейчас приду в себя. — Конечно. Никто не сомневается. — Ну, встаю. — Погоди еще, Фред. — Нет-нет. Надо встать. И он принялся слабо-слабо возить ступнями по ковру. Миссис Форрестер с видом трогательной и абсолютной беспомощности (вот уж никогда бы не подумала, что она на нее способна, отметила про себя Трой) повернула голову к Аллейну. — Да-да, сейчас! — словно опомнился от оцепенения тот. — Лежать навзничь на полу неполезно. — Он наклонился к полковнику. — Позвольте мне перенести вас на кровать, сэр. — Большое спасибо… Очень мило с вашей… Не стоит беспоко… Трой побросала на постель все подушки, какие нашла в комнате, и проворно взбила их, сложив одну на другую у изголовья. Тут как раз подоспел ее муж со своей ношей. — Вот так, — приговаривал он, водружая полковника на ложе. — Настал крах прогнившей системы! — Легкое подобие обычного озорного выражения промелькнуло на лице Форрестера. — Старый дурак, — ласково улыбнулась миссис Форрестер. Аллейн тоже улыбнулся: — Вы победите. Будете новее нового. — О да! Непременно. Обещаю. Жена зажала его ладони в своих таких же старческих руках и принялась растирать их. Аллейн осторожно ухватил двумя пальцами стеклянный пузырек с туалетного столика и посмотрел на свет. — Где ты его нашел? — спросила Трой. Он наклоном головы указал на лакированную кожаную корзину для бумажных отходов под туалетным столиком. Это едва уловимое движение не укрылось от зорких глаз миссис Форрестер. — Там? — переспросила она. — Среди мусора? — У вас найдется куда пересыпать таблетки? Мне необходимо взять на исследование емкость. — Да куда угодно. Вон на столике шкатулка для булавок, берите ее, если хотите. Так детектив и поступил: вытащил носовой платок, бережно обернул в него пузырек из-под лекарств и — отдельно — пробку к нему. — А в воротах-то есть калиточка… — пробормотал он и положил обернутый флакончик в карман. — Что-что? Что бы это значило? — энергично поинтересовалась миссис Форрестер, которая, как видно, быстро возвращалась в привычную форму. — Неудачная шутка. Игра воображения, — не менее загадочно высказался Аллейн. — Не впустить ли нам свежего воздуха? — проговорил полковник несколько окрепшим голосом. Шторы на окне, под которым он упал, не были задернуты. По стеклу все еще колотил дождь. — Точно не повредит? — уточнил Аллейн. — Верхнюю фрамугу мы всегда оставляем открытой. Маулт открывает ее перед тем, как уйти к себе. Сантиметров на пять. Всю жизнь. Старший суперинтендант проверил и увидел, что двустворчатое окно закрыто. Он просунул обе ладони в узкий проем между двумя фрамугами и приложил максимум физического усилия, чтобы открыть верхнюю из них. Створка не поддавалась. Тогда детектив потянул за две тяжелые медные петли в ее основании — так же безуспешно. — Чтобы опустить верхнюю, нужно надавить на нижнюю, — подсказала миссис Форрестер. — Это я и пытаюсь сделать. — Быть не может. Раньше легко получалось. — Это раньше. — Чушь! Старайтесь лучше! — воскликнула старая леди. Предложение явно должно было прозвучать презрительно, но Аллейн неожиданно воспринял его как руководство к действию. Он постарался. Прощупал пальцами сочленение двух фрамуг по всей длине. — Заклинено! — Что? — В защелку вставлен клин. Он блокирует окно. — Так выньте его. — Погодите, миссис Форрестер, — медленно произнес Аллейн. — Одну секунду. — Почему я должна «погодить»? — Потому что я так сказал, — ответил он, и, к изумлению Трой, старая дама полностью удовлетворилась таким объяснением. — Очевидно, вам виднее, — бросила она только. — Что там такое, Клу? — подал голос ее супруг. — Окно не работает? — Не беспокойся. Сейчас заработает. — Да, оно тугое. Открывается с трудом. Аллейн подошел к его кровати. |