
Онлайн книга «Преломление»
Майк поглядел на два полуразобранных системных блока на кухонном столе. На одном из них лежал пакетик чипсов, защепленный зажимом для бумаг. На стуле возвышалась стопка материнских плат в антистатических пакетах. – Я вижу, уборщица ушла в отпуск, – сказал Майк. – Ага. Сбежала с парнем, который выдумывает для вас шутки. – Ох! – Где-то тут была от них открытка. Хотите, поищу? – Нет-нет, хватит и документов. На полке наверху что-то вздрогнуло и потянулось. Показалась белая лапа, растопырив полный комплект острых нестриженых когтей. – Сбой, – сказала Джейми, проследив за взглядом Майка. – Он уже был здесь, когда я переехала, и после первой банки тунца решил, что я могу остаться. – Сбой? – На второй день нашей совместной жизни он проскакал по клавиатуре и уничтожил сорок две строки кода. Майк кивнул: – Сбой и есть. Кот минуту щурил на него свои ярко-зеленые глаза, а потом снова уснул. Джейми взяла со стола десяток листочков, потом прихватила еще несколько с пробковых щитов. Пролистала их, отошла к кровати, присела на корточки и начала рыться в лежащих на ней бумагах. Джинсы сползли на несколько дюймов, явив взору плотно прилегающие синие велосипедные шортики с высокой посадкой. Ее зад был не чем иным, как глянцевитым синим спандексом. Она оглянулась через плечо. – Опыты с животными и предметами вам тоже нужны? Он пожал плечами, стараясь не смотреть на ее зад. – Возьму все, что разрешите взять. Джейми встала и вернулась к нему с двумя пачками бумаг со словарь толщиной, добавив их к тому, что нашла раньше. – Думаю, тут все, кроме вчерашнего перехода Олафа. Отчет о нем еще в лаборатории или в кабинете Артура. – И она полувпихнула-полууронила бумаги в руки Майка. – Спасибо. – Он постоял еще мгновение, пока муравьишки разложили все файлы по местам. – Удивительно, что у вас тут так много документов. В смысле, – он взвесил в руках свою стопку, – бумажных документов. – Это вопрос безопасности, – сказала Джейми, – бумажную папку никто не хакнет. – Нет, я понимаю, это просто кажется немного… не знаю… нерациональным? Особенно с вашим объемом работ. – Все так, как оно есть. Вам еще что-нибудь надо? – Нет, этого должно хватить. – Хорошо, теперь можете идти. – И ее рука указала в сторону двери. – Хорошо. Конечно. Спасибо за отчеты. Джейми прикрыла глаза: – Еще раз простите. – Еще раз – ничего страшного. – Я знаю, это ваша работа, и уверена, что вы хороший парень… – Знаете, такие слова всегда ранят. Она усмехнулась: – …Да только нам сейчас этого не надо. Мы такого не заслуживаем. Мы не сделали ничего плохого. Дверь работает. Нам просто нужно время для испытаний. – Вот ведь заладили, – сказал Майк. Четырнадцать
Майк зашел в трейлер и понял, что ему некуда положить охапку отчетов. Раньше он думал, что сможет перекантоваться несколько недель в спартанских условиях, но, видимо, это было неосуществимо. По крайней мере его спина не вынесет больше двух или трех ночей на раскладушке. Положив кипу документов на тонкий матрас, он быстро прикинул в уме список вещей. Стол. Два кресла. Маленькая книжная полка. Маленький холодильник. Тостер. Микроволновка. Маленькая кровать или, может быть, футон, который заодно выступит в роли дивана. Простыни и, вероятно, одеяло. Кое-что из этого он мог бы привезти в своей арендованной машине, но не всё. Поэтому оставалось только надеяться на доставку. Майк снова переключился на документы. В голове закопошились красные и черные муравьишки. Они скреблись там с самого Вашингтона, с тех пор как услышали первые теории и идеи. Вид машины и чертежей только взбудоражил их еще сильнее. Но это могло подождать. Следовало найти магазин, поужинать, а вечером обустроить свой временный дом. А в документы зарыться с утра. От муравьишек зудело в голове. Майк вышел и направился к стоянке. Боб упоминал о том, что поблизости есть какие-то магазины, да и по пути из аэропорта попалось несколько. Наверняка удастся что-то найти. Боб стоял перед воротами и разговаривал с охранниками. Он вяло махнул Майку рукой, закончил беседу с людьми в униформе и не спеша двинулся навстречу. – Олаф уже вас выгнал? – Я до сих пор не разговаривал с ним один на один. – Тогда, значит, вас выгнала Джейми. – На самом деле это все из-за вас, – сказал Майк. – Вы были правы. Если я собираюсь провести здесь несколько недель, мне понадобится кое-какая мебель. – Помощь нужна? Майк поднял бровь: – Это предложение? – Не-а. Мне просто нравится спрашивать людей, не нужна ли им помощь, а потом наблюдать крушение их надежд. – Благодарствую. – Да шучу я, шучу, – сказал Боб. – Хотите обзавестись чем-то большим, вроде дивана или кровати? Могу подогнать пикап, на котором мы возим всякое барахло между главным зданием и Точкой Б. – Было бы прекрасно. Спасибо вам. – Не стоит. Я просто подлизываюсь, чтоб вы дали мне работу Олафа, когда всех поувольняете. – Не собираюсь я никого… – Да расслабьтесь уже. Это просто шутка. – Простите. – Я распишусь за пикап и подгоню его сюда. Встретимся… через десять минут? Двенадцать минут спустя они уже громыхали по дороге. Пикап оказался здоровенной ржавой зверюгой, реликтом тех времен, когда никто еще не слышал о топливном КПД. Если верить Бобу, его приобрели меньше чем за тысячу долларов, и Майку нетрудно было в это поверить. – Так я должен спросить, – начал Боб, – вы часто слышите в свой адрес что-то вроде «вылитый молодой Алан Рикман»? – Довольно часто, – ответил Майк, – только подростки обычно говорят «молодой Северус Снейп» [37]. Боб рассмеялся: – А вас часто сравнивают с Роном Уизли? – Слава богу, не так часто, как в старших классах. – Он тряхнул головой. – Я в юности побрился налысо, лет за пять до того, как это вошло в моду. Исключительно плохой ход для парня, претендовавшего на награду за второе место по успеваемости в классе. – Боб включил поворотник и свернул в очередной проулок. – Шесть месяцев все кому не лень звали меня Лекс Лютор. |