
Онлайн книга «Отвергнутый наследник»
Встряхнувшись, я лениво растягиваю слова: – Что? У нас тут появился еще один мятежник? Встань и покажи себя. В «Асторе» есть место только для одного подонка, и оно уже занято мной. Среди перешептываний доносится нервный смех. – Вообще-то, я думаю, что обыскивают ее шкафчик. – Глори неловко показывает на Хартли. – Мой?! – У тебя номер четыреста шестьдесят пять, верно? Хартли осторожно кивает. – Тогда точно твой. Шепот перерастает в ровный гул, когда мои одноклассники принимаются обсуждать, что такого натворила Хартли. Она по-прежнему остается загадкой для многих: появилась из ниоткуда спустя три года отсутствия. Не участвует ни в каких школьных событиях. Обязательным факультативом выбрала музыку и репетирует отдельно от всех в музыкальной комнате. Если не брать во внимание пару футбольных матчей, на которых она сидела с Эллой и Вэл, Хартли почти не участвует в общественной жизни «Астора». До меня доносятся обрывки разговоров: «…она общается с Эллой. Наверное, ее давняя подружка из стриптиз-клуба». «…разве не ее отцу пришлось отказаться от гонки за кресло мэра из-за разразившегося скандала?» «…ходят слухи, что они с Ройалом занимались сексом в музыкальной комнате». Если я их слышу, то и Хартли – тоже. Протянув руку, я сжимаю ее плечо, чтобы приободрить. Она замирает, ощутив мое прикосновение, и я тут же чувствую это: легкое движение плечом, молчаливое «отстань от меня». Уязвленный, я опускаю руку на стол. Дверь снова открывается. Все дружно оборачиваются. Когда в кабинет входит мисс Манн, я уже мысленно готов снова встретиться с ее несчастным взглядом. Но учительница вплывает в класс, высоко подняв голову, и смотрит на всех нас сверху вниз, как будто она королева, а мы – ее никчемные прислужники. Затем она отступает в сторону, и появляется директор Берингер. В классе повисает мертвая тишина. – Мисс Райт, – рявкает директор, – будьте любезны собрать свои вещи и проследовать за нами. Он машет рукой Хартли. Она не двигается. Берингер откашливается. Испуганно всхлипнув, Хартли вскакивает из-за стола, собирает свои вещи и идет к двери с прямой спиной, прижимая к груди учебники. Берингер придерживает для нее дверь. Они уходят, но мисс Манн остается в классе. – Откройте ваши учебники на четвертой главе и ознакомьтесь с правилом дифференцирования сложных функций, – объявляет она. – А затем решите задачи с первой по двадцать вторую. – Двадцать вторую? – возмущается Оуэн. – Тут на одно-то уравнение уйдет минут десять! – Тогда вам лучше начать прямо сейчас, если не хотите получить пятьдесят задач к завтрашнему дню, – огрызается мисс Манн. – Да, мэм. Мы дружно открываем учебники, потому что с мисс Манн сегодня лучше не связываться. Я едва успеваю решить все задачи до звонка, потому что все время отвлекаюсь на дверь, гадая, когда вернется Хартли. Но она не возвращается. Стоит мне выйти из класса в коридор, как меня чуть не сбивает с ног Паш. Он уже ждал меня рядом с дверью. – Чувак, Оуэн написал мне, что Хартли Райт арестовали. Я вздыхаю. – Ее не арестовывали, но обыскали ее шкафчик. – Серьезно? Но почему? – Понятия не имею. – Я подхожу к своему шкафчику и убираю учебники. – Она совершила что-то противозаконное? – Нет, насколько я знаю. Из шкафчика вылетают листы бумаги, и я наклоняюсь, чтобы поднять их. Это мои конспекты по математике. Носок темно-синей женской туфли прижимает листы к полу. – Что это, мистер Ройал? Я поднимаю глаза на мисс Манн. – Конспекты. – И они очень похожи на конспекты по моему предмету. Более того, они даже похожи на ответы к двум последним тестам. – Она протягивает руку ладонью вверх. Я складываю бумаги, поднимаюсь и засовываю листы в свой шкаф. – Во-первых, это не ответы на ваши тесты, а во-вторых, даже если это они, какая разница? Все контрольные уже прошли. – И почему я должна вам верить? – Потому что это правда. – Я захлопываю дверцу шкафа. – Вы давали эти конспекты мисс Райт? В голове загорается огромная красная лампочка. Я не могу соврать, потому что у Хартли, вероятно, большие неприятности. Но сказать правду я тоже не могу, потому что не знаю, как это повлияет на ситуацию. – Я учусь на одни С, так что списывать у меня решится, пожалуй, только дурак. И еще я не знал, что нам нельзя делиться конспектами со своими одноклассниками. Спасибо, что просветили. – Я поворачиваюсь к Пашу. – Подстрахуешь меня? Сегодня собираюсь поработать над бицепсами. Бросив быстрый взгляд на мисс Манн, Паш отвечает: – А я сегодня занимаюсь ногами. – Не слишком ли холодно, чтобы носить шорты, мистер Бхара? – едко спрашивает мисс Манн. Фактически нам разрешено ходить в школу в шортах, только когда на улице тепло. Но «тепло» для Паша – понятие относительное. Он круглый год гоняет в шортах и «тимбах». И неважно, что на улице всего четыре градуса тепла. – Нет, мэм. Ноги должны загорать. – И он выставляет ногу вперед, как модель на подиуме. – Очень плохо, что школьная администрация не делает ничего, чтобы наказывать тех, кто нарушает школьные правила, – доносится до нас тошнотворно-сладкий голос. Развернувшись, я вижу, что к нам приближается Фелисити. Просто отлично! Не сводя глаз с Паша, она продолжает: – Скоро от нашей репутации лучшей школы в стране не останется и следа, а никому и дела нет. Стыд и позор. Мисс Манн царственно кивает. – Согласна с вами, мисс Уортингтон. Это стыд и позор. Вместо того чтобы язвительно ответить Фелисити, как она того заслуживает, я подталкиваю Паша вперед. – Что происходит? – озадаченно спрашивает он. – Спасибо, что прикрыл меня. – Всегда пожалуйста. Я закусываю губу. – По-моему, у Хартли действительно большие проблемы. – Что? – Даже не знаю. Как я уже говорил, ее шкафчик обыскали, а потом, перед началом урока, пришел Берингер и забрал ее. – Я искоса смотрю на него. – Ты же ничего никому не говорил про меня и мисс Манн? Он хмурится. – Конечно, нет. Зачем мне это? |