
Онлайн книга «Осень Европы»
– Улавливаю негативные волны, – сказал Руди. Откусил хлеб. Ивари посмотрел на него и потер глаза. – Во сколько мы легли? – спросил Руди. Ивари пожал плечами. – Я не виноват, – сказал Руди. – Это ты достал виски, – он откусил хлеб, запил глотком кофе. – Старик уже встал? – Встал давным-давно, – пробормотал Ивари. – Отправился на побережье. – Да ты шутишь. Ивари покачал головой. – Старый ублюдок – не человек. Руди оперся на стол и пожевал свой кусок хлеба. – Ты знаешь, куда он направился? – Он взял «Хаммер» и сказал, что хочет посмотреть на залив, вот и все, – ответил Ивари. Руди кивнул. Хотя бы это звучало знакомо. Он отпил еще кофе. – Есть еще лишние «Хаммеры»? Ивари обернулся к нему. – Все выехали, – сказал он. – Но пара квадроциклов на сегодня не расписана. Милости просим. Руди допил. – Ну, что ж, – сказал он. – Мог бы и поактивнее поддержать меня, братец. Ивари похмельно пожал плечами. * * * Квадроцикл был, по сути, совершенно неудобной для человека машиной. Или мотоциклом, но без вечного страха потерять равновесие. Руди ездил на них с пятнадцати лет. Он вывел один из гаража информационного центра и помчался по тропам через лес к побережью. И там, в конце тропы, на мысе, выходящем на Финский залив, словно статуя, стоял его отец. – Итак, мальчик, – сказал Тоомас на английском. – Итак, отец, – ответил в том же духе Руди. Тоомас глубоко вдохнул, затем после паузы выдохнул. – Чувствуешь? – спросил он. Его английский звучал практически без акцента. – Нет другого такого запаха, как запах балтийского ветра. Каждый раз гарантированно лечит похмелье. – Значит, ты сюда частенько наведываешься, – сказал Руди. Тоомас посмотрел на него и улыбнулся. – Очень хорошо, – сказал он. – Умеешь быть циничным на английском. На чужом языке очень трудно быть циничным, знаешь ли, – он перешел на французский. – А как насчет французского? – На французском я скорее лаконичный, чем циничный, – ответил на том же языке Руди. – Ну конечно, ты же у нас повар, – сказал Тоомас. – Как же повар и без французского. – Ну, я никогда не работал с шефами-французами, но в чем-то ты прав. Тоомас задал почти нечленораздельный вопрос по-литовски. – Папенька, – сказал Руди, – ты же знаешь, что по-литовски я не говорю. Тоомас казался застигнутым врасплох. – Откуда я должен это знать? – Потому что я сказал это тебе вчера вечером, когда ты завел разговор по-литовски. – А. Ясно, – Тоомас перешел на английский. – Но ты хорош. Правда. Мы с тобой – у нас есть талант к языкам. Спорю, ты неплохо говоришь и на немецком. – В последнее время много практиковался. Кое-кто утверждает, что я говорю как берлинец, но я не уверен. – Вот видишь? У Ивари этого нет. Я люблю его как сына, но в том, что касается языков, он безнадежен. – Ивари и есть твой сын, отец. Или все эти годы ты нам что-то недоговаривал? Тоомас отмахнулся. – Фигура речи. – Остается надеяться. Отец посмотрел на него. – Зачем ты вернулся? – По тебе соскучился. Тоомас раздраженно кивнул. – Ладно-ладно, ты умеешь цинично выражаться по-английски. Я понял. Зачем ты вернулся? – Нужно было передохнуть, – сказал Руди, без труда прибегая к легенде. – Я открывал новый ресторан в Берлине, и началась какая-то чехарда. Я начал кричать на поваров, – он пожал плечами. – Самое время взять пару дней отпуска. – У тебя есть ресторан? Руди покачал головой. – У моего работодателя. В Польше. – Поляк открывает ресторан в Берлине? – Макс решил, пора отплатить за 1939 год. Но сам он вообще силезец. Практически немец. Тоомас потер лицо. – Понимаешь, не могу взять в толк, как тебя занесло туда, ведь и в Эстонии есть нормальные рестораны. – Ну, ты сам все и объяснил, нет? «Нормальные». Не «великолепные». – Пригласишь меня на торжественное открытие? – А ты приедешь? – В Германию? – Тоомас сделал вид, что сплюнул. – О чем тогда говорить. Тоомас посмотрел на Финский залив и снова глубоко вдохнул. – Думаю, Ивари тебе рассказал. – Что рассказал, отец? Тоомас посмотрел на него. – Только не надо этого «что рассказал, отец». Ты не умеешь врать. – Это я точно унаследовал не от тебя. Отец ухмыльнулся. – Думал, я обижусь, а? – Думаю, и обиделся. Просто ты умеешь врать лучше меня. Ухмылка исчезла. – Мы здесь сражаемся за свое существование. – Да брось. – Правда. Все совсем не так, как было, когда мы только приехали. Правительства всегда любили парк, давали нам все, что мы просили. Понимали, что это сердце каждого эстонца. Руди фыркнул. – Это очень большая и живописная, но не очень полезная земля, отец. Тоомас стукнул себя в грудь. – Сердце! – воскликнул он. Руди посмотрел на море. – Но теперь в Таллине обосновалась эта банда разбойников, – продолжал Тоомас. – Они видят только возможность выжать из нас все соки ради собственного блага. – Ты просто злишься, что они не дают тебе все, что ты попросишь, старик, – сказал Руди. – Я же тебя знаю. Отец покачал головой. – Мы получаем культурный грант ООН. Должны получать. Я знаю сумму этого гранта до пенни. Прошло уже два года с тех пор, когда мы его видели. И не потому, что не просили. Руди бросил на него взгляд. – Уверен? – Сделай милость. Я все-таки учился на бухгалтера. – Ты учился на архитектора. – А через некоторое время – на бухгалтера. Не смотри на меня так. Я умею читать отчеты. Я запрашивал у Организации сохранения культурного наследия ООН отчеты об их расходах, и мне прислали имейл в тот же день. Я спрашивал наше министерство – и не получил ответа до сих пор. – Тоомас ударил кулаком в ладонь. – Это грант колоссального размера. Национальный позор. |