
Онлайн книга «Второе рождение Венеры»
Ему никто не отвечал. – А где госпожа Маркевич? – несмотря на свое состояние, он все-таки помнил, кто именно остался в отеле. – Она на диване, – показал Вацлав. Энтони обернулся, взглянул на лежавшую Кристину. – Почему она спит в ресторане? – недоуменно спросил он. – И почему ее накрыли скатеркой? Что у вас произошло, пока меня… не было? – Мы играли в игру, – резким голосом сообщила Мильви, – которую предложила нам госпожа Маркевич. – В какую игру? – На раздевание. Французский покер, – пояснила Мильви. – Смешная игра, – усмехнулся Энтони. Он взял пустой стакан и налил себе воды. Залпом выпил. – Кто проиграл? – спросил он, словно больше его ничего не интересовало. – Господин эксперт, – показал на Дронго Вацлав, – он и госпожа Динара Ибрагимова. – Смешно, – сказал, не улыбнувшись, Энтони, – и они действительно разделись? – Почти, – разозлился Вацлав, – это все, что вас интересует? – Нет, не все. А почему она заснула в ресторане? – Она не заснула. Она чуть не умерла, – пояснил Вацлав. – Послушайте, Энтони, вам лучше снова вернуться к себе в номер и отдохнуть. Сейчас сюда приедет полиция, и совсем не нужно, чтобы они видели вас в таком состоянии. Кажется, вы все еще не пришли в себя. – Опять полиция? – скривил губы Энтони. – Почему опять полиция? Они сумели узнать, кто убил баронессу? – Ее никто не убивал, – вмешался Дронго, – она умерла естественной смертью. Мы уже имеем заключение патологоанатома. Она умерла во сне, у нее оторвался тромб и закупорил артерию. Она даже ничего не почувствовала. – Ее убили, – громко возразил Энтони, – убили, чтобы забрать эту проклятую куклу. Не нужно мне лгать. Я точно знаю, что ее убили. Теперь все ждали ответа Дронго. – Нет, – сказал он, стараясь не повышать голос, – вы не правы. В полицейском морге точно установили, что она умерла естественной смертью. – В полицейском морге, – всхлипнул Энтони. – Почему она должна была туда попасть? Эта такая нечестная и незаслуженная смерть. И вдобавок еще украли ее куклу. – Хватит, мистер Дикинсон, – вмешалась Стефания, – про куклу мы уже знаем. Не нужно напоминать нам о том, что случилось в отеле сегодня утром. Мы это хорошо помним. И очень сожалеем. Будет гораздо лучше, если вы последуете совету господина Сольнаржа и вернетесь к себе в номер. – Я не хочу, – простонал Энтони, – у меня так болит голова. Бедная Элизабет, это надо же – прилететь сюда через весь океан и умереть в гостиничной кровати. – Перестаньте ныть, – попросила Каролина, – возьмите себя в руки. – У нас хватает проблем и без вас, – добавила Катиба. – Пойдемте, – предложил Дронго, – я провожу вас до номера. Вам нужно еще немного поспать. – Я тоже хочу спать здесь, на диване, – показал Энтони на второй диван, – и пусть мне дадут еще одну скатерку. – Это не смешно, господин Дикинсон, – отчеканила Мильви. Дронго подошел к нему и попытался поднять его со стула, но Дикинсон оттолкнул его руку. – Она умерла, а мы все остались жить. И нам совсем не стыдно, что мы не смогли ей помочь. А кто-то воспользовался этим обстоятельством и залез к ней в номер. Чтобы обокрасть умершую. У людей совсем не осталось совести. Верните мне куклу, чтобы я мог выполнить волю покойной. Последнюю волю. – Уходите, господин Дикинсон, – посоветовала Мильви Пухвель, – вы ведете себя уже неприлично. – Я никуда не уйду, – упрямо сказал Дикинсон. – Его нужно увести, – убежденно произнесла Стефания. Дронго снова наклонился к Энтони. Тот опять поднял руку, словно пытаясь отогнать стоявшего над ним мужчину. Но на этот раз у него ничего не вышло. Дронго просто наклонился ниже и поднял худощавого Энтони, сгибая его пополам и положив себе на плечо. Хватка была такой мощной, что Дикинсон даже не успел понять, что именно происходит. Дронго повернулся и направился к выходу. Энтони лежал у него на плече, как свернутый ковер. Несмотря на драматизм ситуации, некоторые женщины даже улыбались. – Это нечестно, – попытался поднять голову Дикинсон, но Дронго уже выносил его из зала ресторана. В коридоре он повернул в сторону апартаментов. – Отпустите меня, – потребовал Энтони, – я могу дойти сам. – Ничего, – ответил Дронго, – мне даже приятно вас нести. Дикинсон опустил голову. Уже когда они подходили к номеру, Дикинсон снова поднял голову. – Что у них случилось? Почему она лежала на диване? – Вам же сказали, что она просто спит, – соврал Дронго, – давайте вашу карточку, чтобы я открыл дверь. – Она у меня в кармане, – пробормотал Энтони. Дронго поставил его на ноги, прислонив к стене коридора. И протянул руку, чтобы получить карточку-ключ. Дикинсон достал из кармана карточку и протянул ее, чуть пошатнувшись. Дронго вставил карточку, открыл дверь и довольно бесцеремонно втолкнул Энтони в его номер. Затем закрыл дверь. Дикинсон сделал несколько шагов и едва не упал. Дронго пришлось поддержать его и посадить на диван. Энтони плюхнулся на диван, глядя перед собой мутными глазами. – Они ее убили, – снова пробормотал он. Дронго уселся рядом. Дикинсон взглянул на него, словно впервые увидел. – Вы испачкались, – сказал он, посмотрев на брюки и рубашку сидевшего рядом эксперта, – вам нужно переодеться. – Обязательно, – кивнул Дронго, – но сначала я хочу задать вам несколько вопросов. Вы в состоянии отвечать, или мне лучше дождаться утра? – Я в прекрасном состоянии, – ответил Дикинсон, громко икнув. – Вы знаете семью Дернберг, которым хотела передать куклу миссис Хильберг? – Конечно, знаю. Маргарет и Рута. Она хотела подарить куклу Руте. Поэтому и взяла ее с собой на Мадейру. – А почему именно ей? – Она дочь Маргарет, ее кузины. – У баронессы больше не было родственников? – У нее было полно родственников, – усмехнулся Дикинсон, – и они все время донимали бедняжку, требуя денег, денег и денег. Ей приходилось отбиваться от них. А Рута никогда не требовала никакой помощи. Наоборот, всегда, когда бывала в Америке, заезжала навестить баронессу. – У баронессы не было своих детей? |