
Онлайн книга «Такой ненадежный мир»
![]() — Тонкие пальцы Амбиелли играли черенком вилки. — Единственное, о чем стоит призадуматься, это насчет передачи денег. Малыш нахмурился — это значило, что он размышляет. — Сделаем по старинке, — предложил он. — Велим упаковать в посылку и сдать под расписку на хранение. — Ну а дальше? Как достать ключ? Как попасть туда и отпереть замок? И кто будет нас караулить, пока мы там возимся? — Амбиелли говорил плавно, спокойно. Казалось, Малыша обидели. Его губы задрожали. — Но ведь они не посмеют обратиться в полицию... Амбиелли усмехнулся, передернул плечами. Потом извлек из бумажника клочок газеты с фотографией. — Она, босс? — А его ты знаешь? Клочок казался легкой былинкой в толстых, как сосиски, пальцах Малыша. — Мисс Кэтрин Солсбери, — громко с запинками прочитал он. Амбиелли издал сквозь зубы звук, похожий на быстрый шепот. Он лезвием ножа прошел между бумажкой и рукой верзилы. Бумажка выпала. Верзилу проняла дрожь. — Босс, мне показалось, вы хотите, чтобы я прочитал. — Читай глазами. А рот держи на замке, — Амбиелли быстро прижал бумажку к столу. — Это ее жених. — Да? Так это ее кавалер? — Малыш разгладил брови и принял смиренный вид. — Тоже при деньгах, — постукивая хорошо ухоженным ногтем по лицу на фотографии, пояснил Амбиелли. — Ну да. — При больших деньгах. — Можно прочитать, босс? Амбиелли расхохотался. Когда он смеялся, его загорелая, худющая физиономия, не лишенная некоторой привлекательности, принимала зверское выражение. — Ты умеешь читать, не шевеля губами? Валяй, пока я здесь. Опусти ниже. — Он презрительно ухмылялся. Молча вращая глазами, Малыш прочитал запретное имя, потом забормотал себе под нос: — ...в пасхальном шествии, одетая в легкий шерстяной костюм светло-серого цвета от Мэри Кейн, искусно отороченный... Отороченный? — Именно. — ...багровым. Э? Валяй дальше. — ...и украшенный у шеи шелковым шарфом, багровым с белым, настоящий йонадабский шелк от самого Йонадаба, Мэдисон А в. Туфли из темно-красной замши... — Замши, — Амбиелли развеселился. — ...от Мартина, — продолжал Малыш, — шляпка без полей от Белами. Что?! — Это модистка. Фасон. — Сопровождающий ее... — Малыш никак не мог произнести фамилию. — Алэн Дюлейн, — вполголоса подсказал Амбиелли. — Одет... Ой, босс, хватит. Они хотят рассказать, в чем он. — Малыш чуть не прыснул со смеху. Амбиелли снова издал этот острый звук. Быстрый. Повелительный. Малыш сделал руками по швам. Появился Фред с их заказом. — И принеси мне чашечку кофе, — томным голосом потребовал Коротышка. — Сию минуту, мистер Амбиелли. В зал вошел еще один посетитель. Он снял на ходу шляпу, обнажив темные волосы. Судя по всему, он не заметил парочку за столиком, прошел мимо них и устроился в соседней кабине. — Когда зажарили этих цыплят? — грозно вопрошал Малыш, тыкая вилкой воздух. — Вчера, только вчера, мистер Хохенбаум, — официант Фред пятился назад. — Я вас слушаю, сэр, мистер Линч, — взмахнув салфеткой, обратился он к новому посетителю. — Принеси мне пару бараньих отбивных, прожаренных, чашку кофе и... — черноглазый кивнул в сторону булочек в корзинке, — парочку свежих булочек. — Хорошо, сэр. Выпить, сэр? — Нет. Амбиелли потянулся за солью. Малыш взял бутылочку с кетчупом и плеснул себе в салат. — Знаете, босс, мне вдруг пришло в голову... — Ну? Услышав это единственное, произнесенное шепотом слово, Сэм Линч навострил уши. Его черные глаза оживленно заблестели. — Что... — Малыш проглотил пищу, — хочешь жить — надо есть. — Верно. — Ну вот, и это значит, что потребуется всякая бакалея, а? Я хочу сказать, для... — Для уик-энда? — спокойно докончил фразу Амбиелли. Однако Малыша Хохенбаума снова проняла дрожь — что-то зловещее углядел он то ли во взгляде, то ли в жестах своего босса. Молчание затягивалось. — Валяй дальше, — потребовал Амбиелли. — Что у тебя еще? — Знаете, оно дешевле, кабы, понимаете... им... во-первых, харч только для нас с вами. — Так ты все хочешь сам? — с издевкой спросил Амбиелли. — Вы не так меня поняли. — У Малыша был обиженный вид. — Просто с дамочкой столько возни. Нельзя ли... — Минутку, — остановил его Амбиелли. Он вышел из кабины. Сделал несколько шагов. — Я так и думал, — приветливо сказал он. — Здорово, Сэм. Как жизнь? — Потихоньку, — ответил Сэм. Мужчины обменялись рукопожатием. — Как твои дела, Сэм? Все так же работаешь в газете? — Последнее время я свободный художник. — Читал твою заметку об Эммануэле. — Тонкие губы на загорелом лице скривились в гримасу. — Правда? Понравилось? Амбиелли пожал плечами. — А Эммануэлю понравилось, Сэм? — Должно быть. Там ведь одно вранье. Амбиелли осклабился. — Присядешь к нам, старина? — С удовольствием. Привет, Малыш. Тоже вернулся, да? Верзила вскочил со стула, перегнулся через стол, замотал головой, посаженной на жирной шее, на складках которой щетинились короткие волосы. — А, это ты, — проворчал он. — Да, всего лишь я. — Сэм хотел было войти в кабину, но Малыш не позволил. — Обожди. С краю сяду я. Сэм любезно посторонился и проскользнул в уголок. — В чем дело, Малыш? Нервы? — Они у него вечно пошаливают, — пояснил Амбиелли, четко выговаривая каждое слово. — В этом его достоинство. Сюда, Фред. Официант принес Сэму булочки. — Что-нибудь еще, мистер Амбиелли? — Принеси мне бутылку эля. — И мне тоже, — велел Сэм. — В компании меня, как правило, мучает жажда. — Куда ты клонишь своей шуточкой? — сердито поинтересовался Малыш. — Оставь, — устало приказал его босс. — Интересно, что отмочит этот чувствительный пижон, если кому-то на самом деле вздумается подшутить? — полюбопытствовал Сэм. — Хочешь попробовать? — огрызнулся Малыш. |