
Онлайн книга «Дым и зеркала»
![]() — Ладно, на счет «три». Крис и Аджайл, главный механик, ухватили поудобнее четырехфутовые стальные трубы, предназначенные для строительства подмостков. — Раз. — Карен стерла с лица брызги дождя и передвинулась немного правее, откуда ей было лучше видно дверь в кухню. — Два. Три. Удар. Красная вспышка — и обоих мужчин отбросило от дома. Карен пригнулась, когда труба пролетела над ее головой и врезалась в бок трейлера. — Я же вам говорил, что не сработает. Голос Грэхема Бруммеля перекрыл затихающий звук вибрации стали, ударившей о сталь. — Дом закрыт крепко-накрепко. Он не откроется до рассвета, и с этим вы ничего не сможете поделать. Так что лучше послушайте меня и уезжайте, как остальные члены съемочной группы. — Иди к чертям! — огрызнулся Крис и встал. — Я не собираюсь тебя слушать. Наверняка ты сам в это замешан. Я вызову копов. — Зачем вам понадобилось вызывать полицию, мистер Робинсон? Крис, Карен и Аджайл обернулись, а Грэхем Бруммель отступил в тень, когда Честер Бейн вышел в круг света, отбрасываемый подвижной фарой, укрепленной на боку трейлера. Он стоял под зонтом, совершенно сухой, и бесстрастно слушал, как его сотрудники, с каждой минутой намокающие все сильнее, пытаются объяснить, в чем дело. Наконец Чи-Би поднял массивную руку и заявил: — Вы не можете войти в дом. Это не было вопросом, но Крис все равно ответил: — Да, сэр. — Вы даже не можете прикоснуться к нему. — Да, сэр. — Вы не можете связаться с людьми, оставшимися там, но полагаете, что они не сумеют выйти из здания. — Нет, сэр. Крис нахмурился, когда Карен заехала ему локтем в бок. — Да, сэр? — Мои дочери все еще там. Рефлекторно реагируя на опасность, все трое невольно сделали шаг назад. Карен снова пихнула Криса, тот сдавленно кашлянул и выдавил: — Да, сэр. — Смотритель знает, что именно происходит. — Да, сэр. На сей раз ему ответил облегченный хор. — Где он? — Он… Крис повернулся, поняв, что Грэхема Бруммеля больше нет рядом с трейлером, и нахмурился. Не успел он снова заговорить, как стук двери, захлопнувшейся возле гаража, ответил на вопрос. Чи-Би издал задумчивый рык. Сотрудники расступились, пропуская его вперед. Босс обогнул трейлер и прошел через небольшой дворик к гаражу. Мокрый гравий хрустел под его неспешными шагами. Около двери жилья смотрителя Чи-Би сложил зонтик и, не глядя, протянул назад в полной уверенности, что кто-нибудь его заберет. Дверь оказалась заперта. Некоторое время он дергал за медную ручку, внимательно прислушиваясь, потом сделал четыре больших шага назад. Аджайл поспешил убраться с дороги. — Мне позвонить в полицию? — спросила Карен Честера, уставившегося на дверь. — Пока не нужно. Плечо Чи-Би врезалось в крашеное дерево с таким же звуком, какой мог издать кузнечный молот, завернутый в плащ «Лондон фог» [28] за восемьсот пятьдесят долларов. Дерево затрещало. — Замок стоит не больше, чем то полотнище, в которое он врезан, — сказал Чи-Би, отодвигая медный язычок замка через расщепившуюся раму и открывая дверь. — Найдите какое-нибудь сухое место, откуда можно наблюдать за домом, и подождите там. Позовите меня, если что-нибудь изменится. — А нам не надо?.. — начал Крис и умолк, когда босс, уже двинувшийся через порог, приостановился. — Неважно. Мы найдем какое-нибудь сухое место, посидим там и понаблюдаем за домом. Чи-Би сделал еще два шага, снова остановился и спросил не оборачиваясь: — Тони Фостер заперт в доме? — Э-э… Да. — Хорошо. На самом верху лестницы сидел черный кот. Чи-Би не обратил на него внимания. Дверь за котом тоже оказалась заперта. — Я считаю до трех, мистер Бруммель. Дверь открылась на счете «два». Вид смотрителя не был счастливым, но он оказался достаточно сметливым, чтобы отойти с дороги и пропустить. — Рассказывайте, — велел тот, войдя в помещение. Грэхем Бруммель фыркнул и спросил: — А иначе что? Вы позвоните копам? — Нет. В этом слове было гораздо больше угрозы, чем букв. — Вы знаете, ребята, что происходит? Брат и сестра обменялись настолько похожими взглядами, насколько позволяли увечья. — Вроде того, — наконец призналась Касси. Тони вздохнул и сделал еще несколько шагов в обеденную комнату. В холле велось около полудюжины споров, и пока его никто не хватился. — «Вроде того» — слишком мало. — Это в основном теория Грэхема. — Кого? — Грэхема Бруммеля, смотрителя. Он наш дальний родственник, — пояснила Касси. — Лет шесть тому назад он получил эту работу и пустил в ход кровные узы, чтобы притянуть нас ближе к этому миру. Вот почему мы все осознаем, а остальные — нет. «Остальные. Да, это успокаивает». Тони опустился на один из тех складных стульев, которые принесли поставщики провизии, и сдержал желание побиться головой о стол. — Начните сначала. Касси глубоко вздохнула или сделала вид и заговорила: — Ладно. Этот дом… — Хранит в себе, — перебил Стивен. — Верно. Он зло. Или хранит его в себе. — Какое? — нетерпеливо уточнил Тони. — Необязательно быть таким грубым, — нахмурилась Касси. — Мы, знаешь ли, не обязаны тебе помогать. — Ты права. Не то чтобы от них пока было много толку — их предупреждение слегка запоздало. — Прошу прощения. Касси успокоилась, взбила юбку и продолжала: — Грэхем говорит, что это просто зло. — Частица чего-то плохого? — Очень плохого, — согласилась Касси. — Собирающего измученные души. Грэхем думает, что оно позаимствовало идею у Крейтона Каулфилда, который коллекционировал очень странные вещи. Он считает, что мистер Каулфилд стал образцом для натуры этого зла. |