
Онлайн книга «Любовь рождается зимой»
Мужчина протянул отцу Уолтера конверт. «За то, что ты сделал для нас, Цыган», – прохрипел отец девочки, Его щеки блестели на солнце… Отец Уолтера посмотрел на конверт. «Это письмо от меня тебе и дарственная. Мы отдаем тебе эту землю, на которой мы сейчас стоим». Отца Уолтера не раз предупреждали не вмешиваться в дела нецыганские. «Возьми, – настаивал мужчина. – Ради Марии, Святой Богородицы, возьми конверт, парень». Уолтер посмотрел на небо и вздохнул. Что скажет его семья, если он начнет заключать сделки с чужаками. В этот момент у отца девочки подкосились ноги. Двое мужчин подошли, чтобы поддержать его. Тогда сестра спасенной девочки подбежала к отцу Уолтера и схватила его за смуглую руку. «Нам все равно, что вы цыгане», – сказала она. Мать Уолтера стояла рядом со своим мужем. «Вы можете привезти сюда всю вашу семью, – добавила девочка. – Мы будем все жить вместе – как в раю». Так оранжевый шатер и не покинул холма. Наоборот, вокруг него расположился табор, и их стали называть «цыгане с холма». А когда год спустя отец спасенной девочки решил перевезти свою семью под сень Дублина, он сделал в своей мастерской металлическую табличку и в один ветреный день укрепил ее на скале. Табличка гласила: На этом месте, в 1963 году Ирландский цыган прыгнул со скалы, Чтобы спасти мою дочь. Примерно в то время, когда появилась эта табличка, был зачат Уолтер. Канадская сирота Уолтер посмотрел на свой мотоцикл, лежащий на боку в луже. Он представил себе, как он заводит мотор и несется на всех парах к ее дому. Где-то вдали волны бились о скалы: пена и черные камни – две одинаково целеустремленные силы. Уолтер ощущал две таких силы в самом себе. Он вспомнил смелый поступок своего отца, совершенный еще до рождения Уолтера. Уолтер направлялся в тот самый фермерский дом, куда привезли его мать, когда ее муж бросился в море со скалы. После отъезда семьи спасенного ребенка в Дублин в доме поселился мужчина средних лет, принявшийся возделывать землю вокруг. И теперь, по странному стечению обстоятельств, в этом доме жила возлюбленная Уолтера. Канадская сирота. Уолтер поднял свой мотоцикл и направил его к ее дому. Осталось не больше мили. Он надеялся, что сможет узнать ее имя – это было бы прекрасным началом, подумал он. Он представил, как слетает со скалы на мотоцикле, выкрикивая ее имя. Когда он в первый раз увидел ее, Уолтер ехал на мотоцикле по городку. Он выехал с дороги и чуть не задавил старушку. «Бог ты мой, – шептал он себе под нос, водя глазами за ней от одного магазина к другому. – Что за красавица, Святая Богородица». Старуха грозно глянула на него и помахала палкой. Уолтер предположил, что она из Америки – одна из той многочисленной толпы туристов, что объявляются (обычно поздним летом) с детьми и называются в пабе потомками тех-то и тех-то. Уолтер наблюдал, как она плыла по городку, задерживаясь у магазинных витрин. Потом он закурил, делая вид, что не следит за тем, как она ждет автобус № 36, который оставлял пассажиров после каждой остановки у обочины по всей протяженности северной окраины. Уолтер решил было следовать за автобусом на мотоцикле, но побоялся, что его шумный мотор придется ей не по душе, да и не было уверенности, что автобус не поедет быстрее, чем сможет его мотоцикл. Он принял решение выведать, кто она и где она живет, у хозяев магазинов, которые, не один, так другой, знали все, что происходит в пределах двадцати миль от городка. В газетном ларьке он попросил пачку сигарет Players и между делом обронил, что видел в городке незнакомку – девушку, гуляющую сама по себе, словно одинокое облако в небе, – но тут его дыхание вдруг прервалось, и он не смог закончить фразы. «Тебе всерьез стоит подумать о здоровье, – сказал продавец, держа в руке сигареты. – Ты еще слишком молод, чтобы столько курить; посмотри на себя, Уолтер, – ты совсем задохнулся». Но прежде чем Уолтер вышел из магазина, продавец вдруг вспомнил, о чем спросил его Уолтер, и позвал его. «Ай, та девушка, о которой ты спрашивал, Уолтер. Да, она заходила; неплохая девушка, и очень высокая, и немного для тебя взрослая, мой мальчик, понимаешь, о чем я – лишку опытная». Продавец засмеялся своим мыслям. Уолтер пожал плечами и почувствовал, как по телу побежали мурашки от смущения. «Я уже тоже не юнец», – воскликнул Уолтер. И когда он уже собирался закрыть за собой дверь, он услышал, как продавец добавил: «И очень жаль, что все так вышло с ней и ее сестрой». Уолтер просунул голову обратно в дверь. «Что вы сказали?» «Очень жаль, Уолтер – очень жаль, что все так случилось с ее отцом и матерью». Уолтер снова сделал шаг внутрь магазина. В этот раз он показался ему светлее. Он дотянулся до пинты молока и поставил ее на прилавок. «Я думаю, ты и не догадываешься, что она из Канады». «Из Канады? Что ж, неплохо», – ответил Уолтер, делая вид, что ему все равно. «Она приехала в Ирландию с сестрой в этом месяце. Попси встречал их в аэропорту…» «Откуда Попси их знает?» – спросил Уолтер. «Я слышал, что Попси был в аэропорту в первый раз и спросил девушку из Aer Lingus, где именно на посадочной полосе люди выходят из самолета». Продавец фыркнул. «Ну не тупица ли он, а?» – сказал он. Уолтер закатил глаза. «Так что случилось с ее семьей?» – спросил он, забирая сдачу и засовывая молоко за пазуху. «А они, мой мальчик, – они сгорели в автокатастрофе в пригороде Торонто». «Это в Канаде?» «Ай, теперь все, что осталось от семьи, – та высокая девушка, что ты видел, младшая сестра – ее точная копия да старый глупый Попси». Продавец ухмыльнулся. «Он жил бобылем всю свою жизнь, а теперь на нем две девочки. Иисус, Мария и Иосиф – что-то еще будет?» «Да, странные дела, и то правда», – сказал Уолтер. «Но что-то мне подсказывает, что он справится», – добавил продавец с таким истинно ирландским поворотом – укорить, высмеять и смутить, чтобы в конце полюбить. «Как твой па?» «Нормально», – ответил Уолтер. «Все так же в кресле?» «Ай, зато как он с ним управляется». «Ай, таких людей, как твой па, больше не делают. Передай ему от меня привет». |