
Онлайн книга «Стальное поколение»
Гас Авратакис подошел к барной стойке, поманил пальцем бармена. Как только он подошел — помощник директора расстался с десятидолларовой банкнотой. — Телефон в баре работает? — прокричал он, потому что иначе разговаривать было невозможно. — Да, сэр! — А конгрессмен здесь? Спрашивать какой именно — было бы глупо. — Да, сэр, в угловой кабинке! — Один? — Пока да, сэр. Бармен жестом, понятным каждому мужчине, показал — пьет. — Его не спрашивал никто? — Пока нет, сэр. Значит — ФБР пока не сунуло сюда свой длинный нос. Джулиани им ордер пока не передал. Тем лучше. Авратакис направила к угловой кабинке. Она был закрыта пологом из полупрозрачной ткани и что там происходит — никто не видел. Конгрессмен от второго округа Техаса Чарли Уилсон был там не один. На столе — была ополовиненная бутылка Катти Сарк. Авратакис ощутил раздражение — мать его, не может взять себя в руки. Только пьянства сейчас и не хватало. — Гас… — голос уже был пьяным. — Я просил не пить. У нас проблемы — заявил Авратакис, присаживаясь за столик. — Да я знаю… Черт побери, почему проблемы только у нас? Почему всем на это насрать, а? В кого мы превратились? Авратакис достал свернутые трубкой распечатки, которые он хранил во внутреннем кармане куртки. Положил их на стол. — В кого мы превратились, не знаю. А вот ты — рискуешь превратиться в бывшего конгрессмена и заключенного федеральной тюрьмы. Читай. — Что это? — Читай, читай… * * * Секретно. По материалам расшифровки аудиозаписи Экземпляр единственный Протокол Заседания комиссии по этике Конгресса США № 181/88 от 06.18.1988 года Здание Капитолия, комната № 428, время с 10.55 до 11.19 Вашингтонского времени. Запись сделана без ведома присутствующих. Качество записи хорошее. Присутствуют: конгрессмены Вудс, Леонард, Стоктондейл, Лами, Браухич, Гудс, Монро. Юрист конгресса: Скарлатти. Спецпрокурор: Джулиани Свидетель — аноним (установлена как Мэри Ли Бейли, студентка Гарвардского университета факультет экономики. Родилась в Джорджии, Саут Фоллс, 02.06.1969 г. компрометирующих материалов нет, в симпатиях к коммунистам не замечена) Джулиани: Уважаемые господа конгрессмены, господин председатель комиссии. Мы готовы начинать. Леонард: Уважаемые коллеги, мы собрались здесь для того, чтобы решить вопрос о возможности предъявления обвинений в неэтичном поведении либо уголовных обвинений конгрессмену второго избирательного округа Чарли Уилсону, одному из членов нашей комиссии и члену комиссии по наблюдению за разведывательными службами. Напоминаю вам, джентльмены о том, что все, что будет здесь сказано, без исключения — является конфиденциальной информацией и не может быть разглашено в каком-либо виде. Имя свидетеля, который выступит сейчас перед нами, не будет разглашаться, заноситься в протокол либо фиксироваться каким-либо иным образом. Господин прокурор, я полагаю, что данный свидетель готов будет поддержать обвинение в Большом жюри? Джулиани: Совершенно верно. Стоктондейл: Какого черта, мы же закрыли дело. Джулиани: Господин конгрессмен, мы получили новые доказательства, которых, по моему мнению, достаточно, чтобы направить дело на рассмотрение составом Большого Жюри. Эти доказательства будут представлены сейчас на ваш суд. Стоктондейл: Сейчас не время преследовать Чарли. Коммунисты на пороге, а он один из немногих, кто знает как напинать им задницы. Леонард: конгрессмен Стоктондейл, напоминаю вам о том, что здесь не публичная трибуна для выступлений, а заседание комиссии по этике, где мы должны выслушать имеющуюся у следственной комиссии информацию о поступках одного из наших коллег. Это не имеет никакого отношения к проблеме борьбы с коммунизмом. Стоктондейл: имеет и еще какое, черт подери. Леонард: конгрессмен Стоктондейл, выношу вам предупреждение. Секретарь, не заносите в протокол. Джулиани: господа, мы не стали бы собирать вас, если бы у нас не было серьезной и внушающей опасения информации относительно конгрессмена Уилсона. Леонард: мы это понимаем. Господин прокурор, вы готовы пригласить свидетеля? Джулиани: Да, господин председатель. Леонард: пристав, введите свидетеля. 10.59-11.02 — шумы, скрипы. Леонард: присаживайтесь здесь, юная леди. Напоминаю всем, что личность свидетеля не будет отражена в протоколе либо оглашена устно. Однако, мы должны будем как то к вам обращаться, понимаете — ну для того, чтобы вести разговор и задавать вопросы. Как к вам обращаться, юная леди? Лара: Лара… пусть будет Лара, сэр. Леонард: хорошо, пусть будет Лара. Мою дочь зовут Лара. Итак, мисс, вы что-то хотели бы рассказать нам? Лара: да… наверное. Леонард: Тогда… мистер Скарлатти, приведите свидетельницу к присяге и мы начнем. Имени называть не надо. Скарлатти: положите левую руку на Библию, она слева перед вами… да, вот так. Теперь повторяйте за мной: Клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды и да поможет мне в этом Бог. Лара: Клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды и да поможет мне в этом Бог. Скарлатти: господин председательствующий, свидетель к присяге приведен. Леонард: Спасибо. Господин прокурор? Джулиани.: да, господин председатель. Итак Лара… Вы учитесь в университете, Лара, верно? Лара: Да, сэр. Джулиани: И в свободное от работы время вы работаете в одном из государственных учреждений, получая что-то вроде практики? Лара: Да, сэр, нас направляет университет. Это и в самом деле что-то вроде практики. Джулиани: Не сомневаюсь, что в теории так оно и есть. В теории. Я полагаю, что на этой работе вам доводится встречаться с … скажем с конгрессменами Соединенных штатов, верно, Лара? Лара: Да, сэр, но тут было не совсем так… Джулиани: А как было Лара, расскажите нам? Лара: Ну, понимаете, сначала я познакомилась с Мишель. Она часто бывала у нас по делам, а потом мы стали встречаться на обеде в кафетерии. Ей как и мне нравился один и тот же кафетерий, там подают французские закуски. Эта Мишель… |