
Онлайн книга «Тихая сельская жизнь»
– Обо мне? – изумилась я. – О вас и о вашей хозяюшке. Поговаривают, что, дескать, вы распутываете сразу два убийства. Я улыбнулась. – Ну да. Распутываем. – И Дэйзи мне рассказывала, что слышала от отца, который услышал от Роузи с кухни «Грейнджа», которая, в свою очередь, услышала об этом от Мод Дентон, что вы знаете, как убить человека голыми руками. Теперь я нахмурилась. – Да уж! – наморщив лоб, призналась я. – Так и есть. Самой, правда, не доводилось применять этот прием, но как это делается, мне в общих чертах известно. Блодвен Джонс ахнула: – Кто же вас такому научил?! – В конце девяностых мы с леди Хардкасл оказались на мели. И в тот момент нас угораздило попасть в Китай. – Бог ты мой! Как же вас туда занесло? – Сэр Родерик, муж леди Хардкасл, получил туда назначение. Он работал в Министерстве иностранных дел. – Ну и дела! В какую даль забрались! А я дальше «Грейнджа» и не выезжала, – посетовала моя собеседница. – То путешествие вышло довольно приятным. Но так продолжалось до тех пор, пока сэра Родерика не убили и нам не пришлось спасаться бегством. – Быть того не может! – воскликнула Блодвен. – Очень даже может, честное слово, – ответила я. – Только год спустя мы добрались до Бирмы. Мы старались изо всех сил, но все равно без посторонней помощи обойтись не смогли. А помог нам один молодой шаолиньский монах. Вот тогда он и научил меня кое-каким приемам. Блодвен Джонс вторично ахнула. – А уж меня вы, наверное, и не сможете выучить такому. А ведь может пригодиться, не ровен час… Где-нибудь в трактире в субботний вечер… В особенности в сезон крикета. Ребята наши иногда… – …не прочь пошуметь? – Можно и так сказать. Вы ведь знаете, что случилось две недели назад? Вы еще с Дэйзи об этом говорили… – Да-да, было дело. Вы с Дэйзи – подружки? – Она – моя лучшая подруга. Ее отец – мясник, как вам известно. Меня слегка смутило упоминание о профессии мясника. Как это может повлиять на дружбу? Но я не стала уточнять, что Блодвен Джонс имела в виду. – Она очень расстроилась из-за ареста Билла? – только и спросила я ее. – Еще как расстроилась! Но Билл Ловелл – парень что надо. Добряк, он и мухи не обидит. – Я тоже так думаю, – ответила я. – Но можно понять и инспектора Сандерленда, который заподозрил его. В конце концов, он обязан был отыскать убийцу мистера Пикеринга. – Да уж, чего порой не скажешь в горячке? Если я вдруг крикну: «Да я тебя убить готова!» – это же не значит, что я всерьез, так ведь? – Тут ты права. – И потом, не мог это быть Билл, у него… это… Как его? Ну, похоже звали парня в сказке про сорок разбойников… – Алиби? – подсказала я. – Точно! Он ходил вокруг дома Дэйзи и звал ее через окошко. Бог знает, сколько он там пробыл. Мама Дэйзи это подтвердила. Дэйзи вернулась с работы, и он попытался с ней заговорить, но ее мать прогнала его. Но он хоть бы хны, стоял и стоял там, будто памятник. Дэйзи еще говорила, что мать грозилась окатить его холодной водой, только бы он убирался. А убрался он, по словам Дэйзи, только ближе к полуночи и пошел домой. – Хорошо, что он смог доказать, где находился в то время, но полиции этого показалось мало – мы ведь точно не знали, в котором часу был убит мистер Пикеринг. Сначала Блодвен Джонс нахмурилась, но вскоре лицо ее посветлело. – Но вы ведь узнаете, да? Вы сможете – вы и леди Хардкасл. – Что ж, я… – Сможете, обязательно. Я все время Дэйзи повторяю, какая вы умница. – Вот только, ради бога, не надо, чтобы Дэйзи возлагала на нас все свои надежды. Мы все делаем, пойми, но ведь… Моя собеседница снова помрачнела. – Вы постарайтесь. Я вас очень прошу. Ради меня и Дэйзи. Что мне оставалось? Я сжала ее руку, и мы продолжили стряпню. * * * Эдна прервала наш ранний обед в саду, чтобы передать, что у дверей дожидается констебль Хэнкок. – Что случилось, констебль? – с улыбкой встретила его я. – Какой приятный сюрприз! Надеюсь, вы не захворали? – Спасибо, я здоров, мисс, – ответил полицейский, прикоснувшись к козырьку шлема. – Просто мне необходимо сказать пару слов леди Хардкасл. Моя хозяйка, бесшумно подойдя, встала у меня за спиной. – Можете сказать мне даже десяток фраз, констебль, – ответила она. Распахнув дверь, я впустила блюстителя порядка в дом. – Входите же и рассказывайте, что стряслось. Сняв шлем, Хэнкок положил его на стол. – Чаю, констебль? – предложила моя госпожа. – Мы только что пообедали. Может, посидите с нами в саду? – Было бы весьма кстати, миледи, – ответил полицейский. Леди Хардкасл, жестом пригласив его следовать за ней, вышла в сад, а я поспешила на кухню, чтобы попросить мисс Джонс приготовить для нас чай. Когда я вернулась в сад, наш гость как раз усаживался в кресло. – Я пришел сообщить вам последние новости в деле Пикеринга, – пояснил он. – Вы ведь все-таки люди не совсем посторонние. – Весьма разумно с вашей стороны, констебль. Благодарю вас, – ответила леди Хардкасл. – Значит, новости все-таки есть? – Сегодня утром был созван коронерский суд, леди. Согласно заключению судмедэксперта, мистера Пикеринга сначала задушили чем-то довольно широким и мягким, по всей вероятности шарфом, а уже потом подвесили тело в том виде, в каком мы – точнее, вы – его обнаружили. На основании замеров доктора Фитцсиммонса можно заключить, что смерть наступила примерно в полночь. Правда, я не совсем понимаю, как им удалось это установить. – По температуре тела и по температуре окружающей среды на месте преступления, – пояснила леди Хардкасл. – После смерти тело начинает остывать, причем известно, на сколько градусов и за какое время это происходит. И потом, нельзя забывать и о трупном окоченении. Хотя оно наступает не раньше чем по прошествии двенадцати часов с момента смерти. Так как мы обнаружили тело мистера Пикеринга на следующее утро, трупного окоченения еще не наступило. Судя по всему, сказанное моей хозяйкой произвело впечатление на констебля Хэнкока. – Вам даже такие вещи известны, леди, – удивился он. – В общем, они учли все обстоятельства и вынесли решение о преднамеренном убийстве. Инспектору Сандерленду рекомендовано удвоить усилия по розыску убийцы. – Бедный инспектор Сандерленд, – произнесла леди. – У него и без того дел хватает. Он ничего не говорил о том, что намерен предпринять? |