
Онлайн книга «Патрик Мелроуз. Книга 1 (сборник)»
— Буквально на днях королева посетовала, что недвижимость в Лондоне слишком дорогая. Она не знает, что делала бы без Букингемского дворца, — объясняла принцесса Маргарет сочувственно кивающему Питеру Порлоку. — Как твои дела? — спросил Николас у Патрика. — Очень выпить хочется, — отозвался тот. — Всей душой сочувствую, — зевая, проговорил Николас. — Героином я никогда не увлекался, а вот с сигаретами завязать пришлось, так я чуть не умер. Смотри, вон принцесса Маргарет. О нее лучше не спотыкаться. Ты ведь слышал, что стряслось за ужином. — Дипломатический скандал. — Верно. — Какой ужас, — мрачно изрек Патрик. — Признаюсь, я в восторге от ПМ, — заявил Николас, снисходительно глянув на принцессу. — Из минимального инцидента она сумела выжать максимум унижения для посла. Кому-то нужно поддерживать гражданскую гордость в годы, когда ее сразила болезнь Альцгеймера, и никто не делает это столь убедительно. Вообще-то, и строго entre nous [47], ведь я надеюсь, что Далантуры отвезут меня обратно в Лондон, — угрожающе зашептал Николас, — я не помню, чтобы Франция проявляла подобный героизм со времен режима Виши. Видел бы ты, как Далантур упал на колени! {145} Я в полном восторге от его супруги: напускному глянцу вопреки, она настоящая злыдня, с ней очень весело. А вот самого Жака я всегда считал глуповатым. — Можете сказать ему об этом лично, — предложил Патрик, увидев, что сзади к ним приближается посол. — Mon cher Jacques! [48] — Николас плавно повернулся к нему. — Ты был просто восхитителен! Уступив требованиям этой надоедливой особы, ты показал, сколь они нелепы. А с молодым Патриком Мелроузом ты знаком? Его отец был моим близким другом. — Рене Боллинже был просто чудо! — вздохнула принцесса. — Блестящий посол, мы все его просто обожали. Тем сложнее привыкнуть к заурядности этих двоих. — Принцесса показала мундштуком на Далантуров, с которыми прощался Патрик. — Надеюсь, мы не пр-рогнали твоего молодого друга, — сказала Жаклин. — Он сильно нервничал. — Мы обойдемся без него, хотя я двумя руками за разнообразие, — отозвался Николас. — Ты? — засмеялась Жаклин. — Разумеется, дорогая моя, — ответил Николас. — Я твердо уверен, что нужно иметь максимально широкий круг знакомых, от монархов до скромнейших баронетов. Сверкающие суперзвезды тоже нужны, — произнес он тоном шеф-повара, добавляющего в жаркое редкую пикантную пряность. — То есть нужны, пока не случилось неизбежное и они не превратились в черные дыры. — Mais il est vraiment [49] чересчур, — проговорила Жаклин, очарованная речами Николаса. — Титул лучше, чем просто имя, — продолжал Николас. — На эту тему, как вам наверняка известно, восхитительно пишет Пруст. Он говорит о том, что самого модного простолюдина скоро забудут, а вот обладателю высокого титула обеспечено бессмертие, по крайней мере в глазах потомков. — Но ведь попадаются забавные люди без титулов, — вяловато возразила Жаклин. — Дорогая моя, что бы мы без них делали? — спросил Николас, сжав ей руку. Оба засмеялись невинным смехом снобов, отдыхающих от необходимости быть терпимыми и непредубежденными, которая омрачает «современную жизнь», как ее называл Николас, хотя никакой другой не знал. — Присутствие королевской особы на нас давит, — нервно проговорил Жак. — Думаю, верным дипломатическим ходом будет исследовать глубины этой вечеринки. — Дорогой мой, ты самое глубокое, что есть на этой вечеринке, — заявил Николас. — Но я соглашусь — провоцировать раздражительность этой вздорной особы явно не стоит. — Au revoir, — прошептала Жаклин. — A bientôt [50], — сказал Жак, и Далантуры синхронно разбрелись в стороны, забрав бремя своего гламура в разные части шатра. Не успел Николас оправиться от расставания с Далантурами, к нему подошли Китти Хэрроу и принцесса Маргарет. — С врагами якшаетесь? — хмуро спросила принцесса Маргарет. — Они пришли ко мне за сочувствием, мэм, — негодующе сообщил Николас. — Но я сразу сказал, что они явились не по адресу. Посла я назвал неловким идиотом, а его супруге заявил, что на сегодня ее лимит дерзостей и капризов исчерпан. — Неужели? — милостиво улыбнулась принцесса. — Вот и правильно, — вставила Китти. — Как вы сами видели, они уползли прочь, поджав хвосты, — бахвалился Николас. — «Мне пока лучше залечь на дно», — сказал мне посол. А я ему: «Ты и так на самом дне». — Как чудесно! — похвалила принцесса. — Используйте свой острый язык по делу, мне это нравится. — Наверное, этот инцидент войдет в твою книгу, — предположила Китти. — Мэм, мы все боимся того, что он напишет про нас в своей книге. — А обо мне там написано? — спросила принцесса. — О вас я писать и не мечтаю, — ответил Николас. — Я слишком деликатен. — Разрешаю вам написать обо мне, при условии, что напишете только хорошее, — сказала принцесса. — Я помню тебя пятилетним, — произнесла Бриджит. — Ты был очень милым, но немного замкнутым. — Не представляю почему, — отозвался Патрик. — А я помню, как сразу по приезде ты опустилась на колени на террасе. Я наблюдал за тобой из-за деревьев. — Боже! — взвизгнула Бриджит. — А я об этом забыла. — Я не мог понять, чем ты занимаешься. — Чем-то совершенно шокирующим. — Меня шокировать невозможно, — заверил Патрик. — Если так хочешь знать, Николас рассказал мне о том, что вытворяли твои родители, — твой отец заставлял твою мать есть инжир с земли. А я, озорница, решила инсценировать его рассказ. Николас здорово разозлился. — Хорошо, что мои родители развлекались, — сказал Патрик. — По-моему, там было скорее принуждение, — проговорила Бриджит, в дебри психологии никогда не погружавшаяся. — Звучит правдоподобно, — отозвался Патрик. — Господи, вон мама, и вид у нее потерянный, — сказала Бриджит. — Патрик, будь умницей, поговори с ней буквально секунду, пожалуйста! |