
Онлайн книга «Покров для архиепископа»
![]() — Говорите! — бесцеремонно потребовал Путток. — Мое время дорого. — Наше тоже, Путток из Нортумбрии. — Голос Фидельмы был сдержан и холоден; гораздо более резкий ответ, который пришел ей в голову, она оставила при себе. Смуглый настоятель только слегка улыбнулся. Улыбка сделала его лицо еще более зловещим. — Сомневаюсь, — ответил он, совсем не замечая ее гнева. — Теперь, когда Вигхард мертв, за все отвечаю я. Ведь очевидно, что мы не можем вернуться в Кентербери без архиепископа, а кто еще из нас, саксов, достоин получить папское благословение? Фидельма глядела на этого высокого самодовольного человека с нескрываемым изумлением. — Вас уже назначили на место Вигхарда? — спросила она. — Я уверена, что брат Эадульф сообщил бы мне об этом, если бы знал. — Но я не слышал… — начал было Эадульф, однако Путток был невозмутим и довольно улыбался. — Я пока только собираюсь представить Его Святейшеству свою кандидатуру, но ведь выбор очевиден. Лицо Эадульфа стало серьезным. — Но епископы и настоятели саксов избрали Вигхарда. Путток обратил на Эадульфа ледяные голубые глаза, словно хотел испепелить его взглядом. — И он мертв. Кто еще из тех, кто в Риме, годится на его место? Кто? Назовите этого человека! Эадульф сглотнул, не в силах что-либо сказать. С той же самонадеянностью настоятель снова обратился к Фидельме: — Ну, так что за вопросы? Фидельма подумала, пожала плечами. Что ж, почему бы не спросить прямо сейчас, пусть это и означает пойти на поводу у своевольного настоятеля. — Я хочу знать, где вы были в то время, когда Вигхард погиб. Путток уставился на нее. Лицо было неподвижно, и только глаза светились злобой. — Сестра, на что это вы намекаете? — Его тихий голос превратился в шипение. Фидельма сжала зубы. — Намекаю? Я задала достаточно простой вопрос. Я уполномочена двором Его Святейшества задавать этот вопрос каждому из тех, кто жил на том же этаже, что и Вигхард. Это понятно? Настоятель сморгнул — только это выдало его изумление той прямотой, с какой к нему обращается эта молодая ирландка. Однако он не смутился. — Сестра, мне кажется, вы забываете о своем положении. Вы как монахиня общины святой Бригиты в Кильдаре… — Нет, Путток, я не забываю своего положения. Я сейчас говорю не как представитель Кильдарской обители, но как судья суда брегонов Ирландии, уполномоченный епископом Геласием и комендантом Латеранского дворца проводить разыскания о причинах смерти Вигхарда. Я задала вам вопрос, и я жду ответа. Путток смотрел на нее в упор, раскрыв рот, но не знал, что сказать. Потом он закрыл рот и опять моргнул холодными глазами. — Даже если это так, — запальчиво сказал он, — это не дает вам права вести себя столь неуважительно! Я обращу на это внимание епископа Геласия. Когда он встал и повернулся к дверям, Фидельма резко окликнула его: — Путток из Нортумбрии, вы не ответили на мой вопрос. Мне придется доложить епископу Геласию, что вы отказались отвечать на вопросы и помогать дознанию, которое назначил он как номенклатор Его Святейшества. Настоятель застыл. В напряженной тишине две воли схватились в безмолвной борьбе. — Я крепко спал в своей комнате, — наконец ответил Путток, обратя на Фидельму ненавидящий взор. — В каком часу вы легли спать? — Рано. Почти сразу после ужина. — Действительно рано. А почему вы отправились спать в такой ранний час? Снова повисла тишина, и Фидельма подумала, что сейчас, наверное, Путток не откажет себе в удовольствии продолжить словесный поединок. Однако настоятель немного помедлил и пожал плечами. — Что у меня было общего с Вигхардом, так это то, что я, как и он, не переношу ни здешнего климата, ни здешней еды. Прошлой ночью я плохо себя чувствовал. Чем скорее я окажусь снова у берегов Нортумбрии, тем лучше. — Но вы сразу уснули? И когда проснулись? — Я спал беспокойно. В какой-то момент мне почудился шум, но я слишком устал, чтобы выяснять, что такое. В два часа ночи меня разбудил мой слуга и сообщил мне прискорбную весть, что Вигхард умер, упокой Господи его душу. Благочестивые слова звучали неискренне. У Фидельмы создалось впечатление, что эта весть вовсе не стала для Путтока прискорбной. Он был явственно честолюбив и жаждал занять место Вигхарда. — Вы ничего не видели и не слышали? — Ничего, — вновь подтвердил Путток. — А сейчас я пойду на встречу с епископом Геласием. Идем, Эанред. Настоятель решительно направился мимо Эанреда в коридор. — Стойте! Настоятель резко повернулся, раскрыв рот в изумлении от того, что она смеет противиться его воле. Ему никогда еще никто так не перечил, тем более женщина, тем более — ирландка!.. Он потерял дар речи. Эадульф прикрыл рот рукой, делая вид, что вытирает пот с лица. — Я еще не допросила брата Эанреда, — объяснила Фидельма с улыбкой и, не обращая внимание на взбешенного настоятеля, повернулась к тихому и скромному его слуге. — Он скажет вам то же самое, что и я, — огрызнулся Путток, прежде чем она начала допрос. — Вот и пусть говорит. — Фидельма была непреклонна. — С вами мы закончили, с вами у меня все, Путток из Нортумбрии. Можете идти или оставаться — как вам угодно. Путток некоторое время стоял, хватая ртом воздух. Затем повернулся к Эанреду: — Придешь ко мне, как только закончишь, — рявкнул он, как хозяин на собаку, развернулся и вышел; в коридоре раздались его тяжелые шаги. Брат Эанред стоял, все так же сложив руки, и с покорным видом глядел на Фидельму. Казалось, все произошедшее его нисколько не взволновало, как будто он вообще не придал этому значения. — Итак, брат Эанред… — начала Фидельма. Монах ждал с рассеянной, почти отсутствующей улыбкой. У него были светлые глаза, почти без выражения. — Где вы были вчера вечером? Расскажите, пожалуйста, что вы делали после ужина. — Что я делал, сестра? — Он улыбался. — Я лег спать, сестра. — Сразу после ужина? — Нет, сестра. После ужина я вышел погулять. Фидельма приподняла бровь. Ей уже приходило в голову, что смирение монаха объясняется его недалекостью. Он хороший помощник, но нуждается в том, чтобы его постоянно направляли и указывали, что делать. — Где вы гуляли? — Я ходил на великую арену, сестра. Эадульф, долго не произносивший ни слова, спросил: |