
Онлайн книга «Надежда гардемарина»
— Прекратите, пожалуйста, мистер Сифорт, — ответил он очень спокойно. — Что случилось, Дерек? — Это мой дом, и во главе стола должен сидеть я. — Когда-нибудь так и будет. — Но пока… — Он загрустил. — Фенн сказал, что они собирают миллион двести тысяч бушелей пшеницы. А в отчете отцу значилось семьсот тысяч. Кто-то снял сливки. И вообще неизвестно, сколько еще украл у нас Пламвэл. Надо что-то делать. — Зачем? Он удивился: — Это же мои деньги. Я не сочувствовал ему: — Ведь ты на всем готовом. Или тебе обидно? — Не в этом дело, — с отчаянием возразил он. — Неужели этот… этот вор отберет то, что ему по праву не принадлежит? — Да, если приумножит вашу собственность. — Пораженный моими словами, Дерек молчал. — Ты сюда не вписываешься, Дерек. Ты такой богатый, что даже не знаешь, сколько у тебя крадут. А он тем временем осваивает новые земли и получает дополнительные доходы. Он делает хорошее дело, и не важно, ворует он или нет. — Легко вам говорить, — горько заметил Дерек. — У вас не было собственности и никогда не будет! Я решил прекратить разговор и выключил свет. Как мне сейчас не хватало моей отдельной каюты! — Простите меня, — сказал Дерек, немного погодя. Я не ответил ему, задетый за живое. — Примите мои извинения, мистер Сифорт. Я снова промолчал. Он никак не мог успокоиться и включил свет: — Скажите, я разговариваю с командиром или бывшим гардемарином мистером Сифортом? Говоря по справедливости, трудно было в настоящий момент назвать меня командиром. — С бывшим гардемарином. — Тогда я не буду вставать по стойке «смирно». Я разозлился и хотел сделать вам больно, поэтому и сказал так. Пожалуйста, не заставляйте меня просить прощения на коленях. Я немного остыл: — Ладно. Но пойми. Управляющий делает хорошее дело, расширяя плантацию, если даже прикарманивает часть доходов. — А что, если перед отъездом я скажу ему, кто я такой? Тогда он поймет, что нельзя… Я похолодел: — Выбрось это из головы, Дерек. Рядом с плантацией были тысячи акров невозделанной земли, где вряд ли ступала нога человека. Дерек дернулся: — Ну, может, не сейчас, а когда вернемся в город. Я хочу начать иск. — Нет. — Но нельзя позволить ему все разграбить. Если подсуетиться, можно спасти… — Нет, — повторил я. — Но почему? Тут я разозлился: — Хочешь остаться на Надежде и затеять тяжбу? — Но ведь вы не позволите мне уйти в отставку… — Запомните, мистер Кэрр! На протяжении четырех лет вы будете находиться в распоряжении Военно-Космического Флота Объединенных Наций и отправитесь туда, куда вас пошлют. Понятно? Вы джентльмен, и, надеюсь, вам не надо напоминать, что вы приняли присягу. Жизнь, которую вы здесь увидели, пока не для вас. — Но… — Это все равно что путешествовать во времени. Когда-нибудь, возможно, вы будете жить здесь и печься о своем богатстве, но только не сейчас. Считайте, что мы совершили путешествие в будущее, где следует вести себя соответствующим образом. — Некоторое время мы оба молчали. — Понятно? Он не ответил. Я повернулся на бок и выключил свет. До сих пор помню, как Дерек Энтони Кэрр, отпрыск Кэрров с Надежды, плакал в подушку. Я отчитал его, словно отхлестал, и он долго не мог уснуть. Проснулся я с чувством вины, вины перед Дереком. Слишком резко я разговаривал с ним. Мы спустились к завтраку с упакованными сумками. Я проследил за тем, чтобы Энтони всех поблагодарил. Даже Пламвэл улыбался, провожая нас к электромобилю. — Куда теперь? — спросил я, когда мы отъехали на приличное расстояние. Дерек был раздражен: — Хватит с меня плантаций, чтоб им всем… — Он забарабанил пальцами по подлокотнику сиденья, потом заговорил уже более спокойным тоном. — Простите, сэр. Вы еще не раздумали взять меня с собой в горы Вентура? — Нет. — Я бы не отказался. По дороге в Централтаун мы сделали остановку, чтобы передохнуть, а когда возвратились в город, настроение у Дерека поднялось. Мне же, как ни странно, явно не хватало корабельной суеты, и, прежде чем отправиться в горы Вентура, я решил день-другой провести на «Гибернии». Итак, крестьянин с аристократом расстались, явно ощущая неловкость. Я снова облачился в голубую форму и с трудом привел в порядок свои непокорные волосы перед тем, как отметиться в Адмиралтействе. Форби подтвердил, что в системе «Надежда» так и не появился другой командир межзвездного ранга и в течение ближайших пяти месяцев не появится, разве что неожиданно прилетит «Телстар». Тем временем на все местные корабли послали радиозапросы о лейтенантах и гардемаринах. Если не найдется добровольцев, Форби просто выделит мне необходимых офицеров, оставив местный флот недоукомплектованным. Вернувшись на корабль, я принял отличный горячий душ, пропустил одежду через ультразвуковую чистку и нашел на орбитальной станции парикмахера. Наконец волосы мои стали нормальной длины, как это принято на флоте, и я почувствовал себя человеком. Стал бродить по опустевшему кораблю, будто искал что-то. А что — и сам не знал. Случайно наткнулся на Вакса. Он приветствовал меня как брата, которого уже не надеялся увидеть. Его также угнетала тишина на корабле, и я снизошел до того, что предложил ему партию в шахматы, чем очень его обрадовал, но партнером он оказался слабым. За стаканом виноградного вина Вакс узнал, что командиром «Гибернии» предположительно останусь я, но, к моему удивлению, он выразил скорее удовлетворение, чем беспокойство. Не ожидал я от Вакса. Думал, у него больше здравого смысла. Зачем ему неопытный командир, да еще псих? Я ничего не сказал о том, что его могут оставить на Надежде взамен тех офицеров, которых назначат на «Гибернию». Еще успею. Времени много. Я чувствовал себя каким-то подавленным и, не понимая, в чем дело, отправился ближайшим рейсовым шаттлом в Централтаун. В таможне и карантине меня уже знали и пропустили. Насколько жизнь в маленьких городах спокойнее, чем в больших, скажем, в Лунаполисе. До поездки в горы оставалось еще два дня. В центре города я посетил музей, зашел в один из рекомендованных мне ресторанов, потом в другой и встретил там нескольких членов экипажа и бывших пассажиров. Переночевал в гостинице, представлявшей собой сборную постройку с обычной пластиковой мебелью и декором. Купил чип с новостями и сунул его в свой головид. На третьей странице увидел объявление о собрании анабаптистов в Ньютаун-холле. Миссис Донхаузер не теряла времени. Я подумал было сходить туда, но особого желания встретиться с ней при исполнении ею профессиональных обязанностей не испытывал. |