
Онлайн книга «Надежда "Дерзкого"»
В военном деле, пожалуй, без грубости не обойтись. Надо ведь как-то учить сопляков. – Отлично, мистер Босс, – похвалил я Эдди, – назначаю вас главным старшиной. Ваше первое задание – помочь мне сформировать экипаж. Отдаю в ваше подчинение и этого новобранца. Хватит ему валяться на полу. – Я указал на Криса. Эдди схватил Криса за воротник и поставил на ноги. – Вы тоже примите присягу, мистер Дакко, а то хуже будет. Крис беспомощно огляделся в поисках поддержки, но наткнулся на глухую стену молчания и промямлил: – Присягаю. Клянусь. – Хорошо. Садитесь, вытрите кровь салфеткой и… – Что с ним делать, командир? – горячился Эдди Босс. – Мистер Босс, – строго сказал я ретивому старшине, – НИКОГДА! Слышите? Никогда не перебивайте командира. У Эдди ходуном заходил кадык, он невольно сжал кулаки, но тут же справился с собой и сказал: – Есть, командир! Какое-то время я смотрел, как Крис вытирает кровь, потом снова повернулся к Эдди: – Кто еще из ваших товарищей годится для военной службы? Эдди показал на Деке. Тот вытаращил глаза и не двинулся с места. – Деке, – позвал его Эдди, – иди скажи командиру присягу. – Я не… – Быстро! – Эдди свирепо взглянул на товарища. Тот немедленно капитулировал. – Я даю клятву, командир, – сказал Деке. – Клянусь. – Хорошо. Кто еще? Эдди повел меня к беспризорникам, тыча пальцем в одних и обходя других, вполне годных, по моему мнению, для военной службы. Однако я промолчал. Эдди виднее. У меня появилось еще пятнадцать рекрутов: одиннадцать парней и четыре девушки. Остальные пассажиры в большинстве своем были слишком стары. – Итак… – начал я, но меня перебил Эммет Бранстэд. – Одну минуточку, командир Сифорт. – Он встал. – Мистер Бранстэд, вы прямо-таки достали меня своей болтовней! Я больше этого не потерплю. – Это не болтовня! – А что, по-вашему?! – Я тоже хочу служить. Я язык проглотил от изумления и так долго молчал, что Филип решил меня выручить. – Сейчас не время для шуток, мистер Бранстэд, – заметил он. – Слишком важное дело, чтобы шутить, – рассердился Бранстэд. – Еще раз заявляю, что хочу служить в Военно-Космических Силах! Я наконец обрел дар речи: – После всего, что вы здесь наговорили? Бранстэд пропустил мои слова мимо ушей и продолжал гнуть свое: – Я могу работать в отделении гидропоники, у меня соответствующее образование и навыки. Я агроном. Мой брат владеет на Надежде самой крупной плантацией, да будет вам это известно. Впрочем, вряд ли вы даже слышали об этом! – Не только слышал, но и имел удовольствие беседовать с вашим братом. – Бранстэд удивленно вскинул бровь. – Да-да. Мы сидели за одним столом у него дома, в гостиной, – добавил я для большей убедительности. – Встречался я и с его сыном, вашим племянником Джеренсом, его единственным наследником. Теперь Бранстэд опешил от изумления. Я торжествовал. – А теперь к делу. Значит, вы желаете служить? – Да. И вот еще… Рабочих рук у вас достаточно, – он жестом показал на беспризорников, – а специалистов не хватает. Вы сами говорили, что вам нужны люди образованные. – Все так, мистер Бранстэд, не знаю только, выдержите ли вы тяготы военной службы. – Выдержу, командир. Не сомневайтесь. Сами в этом скоро убедитесь. Я своему слову хозяин. Я долго смотрел на него, но он не отвел глаз. Мне вспомнилась решимость Дерека Кэрра. – Ладно. Я принял у него присягу. Новобранцы молча ждали моих приказов. Всего их было двадцать. Негусто, но на первое время хватит. Из этих бы сделать настоящих военных. Первым делом я приказал новобранцам сесть за столы, выделенные для экипажа. Можно было приступать к ужину. * * * После ужина я почувствовал себя бодрее. Консервированное мясо и свежий хлеб показались на редкость вкусными. И вернулся на мостик в приподнятом настроении. Может, первым делом организовать охоту на бунтовщиков? Впрочем, ничего хорошего из этого не получится. Это опытные матросы. Они вооружены и знают на корабле каждый закуток. Им ничего не стоит справиться с новоиспеченными военными. В результате я потеряю часть набранных с таким трудом людей и оружие. Филипа я отправил в кубрик понаблюдать, как устраиваются там новобранцы, и теперь с нетерпением ждал его, прохаживаясь по мостику и обдумывая дальнейшие действия. Наконец Филип вернулся, и, облегченно вздохнув, я буквально упал в кресло. – Все в порядке, сэр, – доложил он. – На складе нашлись постельные принадлежности. И униформа. Я позволил себе некоторую вольность… – Он замялся, покраснел. – Какую вольность? – Выйдя из кубрика, я с минуту постоял у двери, послушал, о чем говорят новобранцы. Некоторые ворчат, но в общем настроение у них нормальное. Знаю, я поступил против правил. – Разумеется. Скажи спасибо, что тебя не обнаружили. Ведь ты мог лишиться доверия. Да и остальные офицеры тоже. – Простите, сэр. – Ничего, я, возможно, тоже бы не удержался. Заметив мою улыбку, Филип успокоился и сел в кресле поудобнее. Я снова зашагал по мостику, думая лишь об одном: как подавить бунт? Тянуть с этим нельзя, но и спешка может привести к тяжелым последствиям. Прежде всего необходимо обучить новобранцев и уж тогда принимать какие-то меры. Итак, чем я располагаю? На сегодняшний день можно доверять только Филипу и Уолтеру Дакко. Может, зря я пооткровенничал с матросами Цы и Коваксом? Кто знает, не присоединятся ли они к своим товарищам? Тут мой взгляд остановился на двух прислоненных к стене винтовках – моей и Уолтера Дакко. Может быть, поставить Филипа и Уолтера Дакко охранять лестницы, соединяющие третий и второй уровни, а самому искать мятежников на третьем уровне? Нет, не годится. Во-. первых, мятежники могут пристрелить Филипа или Уолтера, а то и обоих моих самых надежных людей. Во-вторых, бродить по всему уровню одному слишком опасно, это должен делать небольшой отряд. Я прикидывал и так, и эдак, но ничего не получалось. В сердцах хватил кулаком по подлокотнику. Черт возьми! Как управлять кораблем, где бродят шесть вооруженных бунтовщиков?! Так будет продолжаться до бесконечности. А что если перекрыть им все доступы к пище? Вдруг страшная мысль поразила меня – они могут взломать оружейный склад! И завладеть всем оружием. Ведь там нет охраны! Боже! Какой кошмар! – Филип! Задремавший было Филип вскочил, на лице его отразилась тревога, смешанная со смущением. |