
Онлайн книга «Надежда "Дерзкого"»
Как только он покинул мостик, я продолжил просматривать результаты учений. Хуже всего обстояли дела в машинном отделении. Время от начала тревоги до рапорта из машинного отделения следовало сократить до двух минут. Лишь через два дня после случившегося я встретился с Грегором Аттани. Вызвал на мостик Филипа, а он захватил с собой своего подопечного. Форма Грегора была безукоризненно отутюжена, волосы аккуратно причесаны, но на лице запечатлелась обида. Ходил он с трудом. Мне стало его жаль, но я тут же вспомнил, как он обозвал меня ублюдком. – У вас все еще проблемы, мистер Аттани? – холодно спросил я. – Я думал, что нет, но ошибался, – ответил он с легким вызовом. – Передайте главному инженеру привет, Грегор. И будьте любезны, доложите ему, чтобы он выпорол вас за дерзость. – Опять?! – вырвалось у Грегора. – Опять. Между прочим, на приказ надо отвечать «есть, сэр». – Можно, я сам выпорю его в гардемаринской? – выпалил Филип. – И вы, мистер Таер, передайте главному инженеру привет. Пусть заодно и вас выпорет. Воцарилась гнетущая тишина. – Есть, сэр, – произнес наконец Филип. – Пошли, кадет. – Но… – заупрямился Грегор. – Пошли! – И Филип потащил Грегора за руку. Через полчаса они вернулись и доложили: – Главный инженер передает вам привет, сэр, и просит занести наказание гардемарина Таера в бортовой журнал, – отрапортовал Филип, уставившись в пол. – Хорошо. – Я сделал в журнале соответствующую запись. Вперед выступил Грегор. Глаза его покраснели от слез, но держался он спокойно. От надменности и дерзости не осталось и следа. – Главный инженер передает вам привет, сэр, и просит занести наказание кадета Аттани в бортовой журнал, – тихо произнес он. Мне было противно задавать Грегору пресловутый вопрос, но я должен был это сделать в воспитательных целях и, пересилив себя, спросил: – У вас все еще есть трудности, мистер Аттани? Юный аристократ сник. – Нет, сэр, – прошептал он. – Трудностей нет. Я больше не буду грубить вам. – Хорошо, – довольно промолвил я, внес запись в журнал и поднялся. – Вы останетесь здесь, пока я буду инспектировать машинное отделение. Мистер Таер, проследите, чтобы кадет ничего не трогал. – Есть, сэр. Оба так и остались стоять по стойке «смирно». По пути в машинное отделение я понял, что превратился в чудовище, нагоняющее страх на весь экипаж. Крис Дакко и Эдди Босс в карцере, Клингера собираюсь снова отправить в четвертую секцию, к мятежникам, а двух офицеров только что послал на порку. Что будет дальше? Отрежу Касавополусу руку? * * * Узнав, как я жестоко обошелся с Филипом и Грегором, все им сочувствовали. И утром при встрече избегали смотреть на меня. За ужином соседи со мной почти не разговаривали. Как бы не оказаться на следующий день в одиночестве за столом. Кому охота сидеть рядом с маньяком? Мои опасения оправдались. Конечно, я мог приказать пассажирам остаться на своих местах. Но по традиции сидеть с командиром – это почет, а не наказание. Итак, я в гордом одиночестве занял место за своим столом, дождался, пока все собрались, и стал читать вечернюю молитву. Все в зале поднялись, но не из уважения ко мне, а просто не желая нарушать хорошую традицию. После молитвы по столовой пронеслось «аминь», и все сели. Я подозвал стюарда. Как всегда, мой стол обслуживали первым. Никакого разнообразия в жизни на корабле не предвиделось. Все время было занято нудной, неинтересной работой. Но вопреки всему я упорно тренировал экипаж, жесткой рукой повышая его боеготовность. В любое время суток с любыми интервалами между учениями врубал тревогу, гнал всех на боевые посты и сурово взыскивал с измученных людей за недочеты. Филипу и Касавополусу приказал не скупиться на наряды за малейшие промашки. Когда я проходил по коридорам, от меня шарахались, как от прокаженного, и провожали злобными взглядами. Филип и Грегор, бывая на мостике, с трудом скрывали свою обиду. Я был с ними сух и холоден, держался строго официально, без какого бы то ни было намека на теплоту. Именно так следовало себя вести с самого начала. Других отношений с подчиненными командир не может себе позволить. В оружейном складе починили дверь и замок, и я приказал Филипу и Грегору перенести туда с мостика оружие. На «Дерзком» постепенно устанавливался порядок. В карцер, где все еще сидели Крис и Эдди, я передал компьютер и приказал Крису продолжать обучение Эдди. На третий день после порки Филипа и Грегора я крепко задумался: не подталкиваю ли своей жестокостью экипаж к восстанию? Столько врагов нажил себе и ощущал их враждебность на каждом шагу. Когда во время ужина я вошел в столовую, все разговоры сразу прекратились. В гнетущей тишине прошествовал я к пустовавшему командирскому столику и только налил себе воды, как со своего места поднялась миссис Ривс, дама весьма почтенного возраста, и, опираясь на трость, заковыляла ко мне. – Можно сесть рядом с вами, командир? – спросила она, пристально глядя на меня из-под морщинистых век выцветшими голубыми глазами. – А вы не боитесь их осуждения? – Я махнул рукой в зал. – Скучно ужинать одному. Я пододвинул ей стул. Следом за ней подошел мистер Ривс и попросил разрешения присоединиться. – Я рад, мистер Ривс, садитесь, пожалуйста. До конца ужина старик больше не произнес ни слова, в то время как его жена перекинулась со мной несколькими фразами. Когда Крис и Эдди отсидели свой срок, я вызвал Криса на мостик и, когда он явился, не спешил скомандовать ему «вольно». – Вы доставили мне много хлопот, матрос, – холодно бросил я. – Так точно, сэр, – ответил Крис без всякого намека на дерзость. – Сколько дней вы провели в карцере? – Десять. – В следующий раз просидите все сто. Обещаю. – Так точно, сэр. – В третий раз посажу вас на тысячу дней. И выйдете вы оттуда, когда вам исполнится двадцать один год. Понятно? – Так точно, сэр! – Забудьте о дерзости, Дакко. – Есть, сэр! – Что с обучением мистера Босса? – Он начинает понимать, что такое график, сэр. Он… – Крис замялся, умолк. – Продолжайте. – Он не так уж туп, если его не злить. Я хочу сказать, что у него есть желание учиться. – Хорошо. Идите. Отлично! Похоже, Эдди и Грегора помирить удалось. Поздним вечером у двери своей каюты я обнаружил лужу. Интересно, кто мыл сегодня полы? Деке? Разгильдяй! Вдруг в нос ударил запах мочи. Ее следы остались и на двери. |