
Онлайн книга «Мир без конца»
— Это все, что вы привезли? — спросила она. — Ну что вы. Остальное распродано. Девушка удивилась. — Л все жалуются. Торговец пожал плечами. — Тонкое сукно всегда можно продать. В голове Керис зашевелились неясные пока мысли. — Сколько стоит этот алый? — Всего семь шиллингов за ярд, мистрис. В семь раз дороже бюро. — И кто же может себе это позволить? — Епископ купил много красного, леди Филиппа — немного синего и зеленого, кое-что — дочери городских пивоваров и пекарей, леди, лорды из окрестных деревень… Богачи не переводятся даже в трудные времена. Этот ярко-красный цвет очень вам подойдет. — Быстрым движением Лоро размотал рулон и накинул край Керис на плечо. — Чудесно. Глядите, на вас все уже смотрят. Девушка улыбнулась. — Понятно, почему вы столько продали. — Молодая торговка вернула Фиорентино ткань — очень плотного переплетения. У нее уже был любимый плащ из итальянского алого сукна, доставшийся от матери. — Каким красителем ваши добиваются такого цвета? — Краппом, как и все остальные. — Но почему он такой яркий? — Это не секрет. Добавляют квасцы. Цвет становится ярче и не линяет. Одежда такого цвета всегда будет вас радовать. — Квасцы, — повторила Керис. — А почему ими не пользуются английские красильщики? — Очень дорого. Их привозят из Турции. Такая роскошь не для всякой женщины. — А синий? — Как ваши глаза. У нее зеленые глаза, но девушка не стала его поправлять. — Какой глубокий цвет. — Английские красильщики применяют вайду, а мы получаем индиго из Бенгалии; мавританские купцы привозят его из Индии в Египет, а потом наши итальянские купцы покупают его в Александрии. — Фиорентино улыбнулся. — Подумайте, какой дальний проделан путь, только чтобы подчеркнуть вашу удивительную красоту. — Да, — кивнула Керис. — Благодарю вас. Мастерская Питера Красильщика на реке была не меньше дома Эдмунда, только каменная, внутри ни стен, ни выстеленных полов — голая коробка. На больших очагах стояли два огромных железных чана, которые обслуживали лебедки вроде тех, что Мерфин использовал на строительстве. С их помощью огромные мешки с шерстью или сукном поднимали с земли и опускали в чан. Пол в мастерской не просыхал, ее вечно заволакивал пар. Подмастерья, обливаясь потом, работали босиком и в подштанниках, влажные волосы блестели. В нос Керис ударил едкий запах. Девушка показала Питеру непроданную дюжину сукна: — Я хочу, чтобы оно стало таким же ярко-красным, как у итальянцев. Это лучше всего продается. Угрюмый по природе Питер всегда имел обиженный вид, что бы ему ни сказали. И теперь Красильщик уныло кивнул, как бы принимая упрек: — Покрасим еще раз краппом. — Только с добавлением квасцов, чтобы закрепить цвет и сделать его ярче. — Мы не пользуемся квасцами. Никогда такого не делали. И никого не знаю, кто пользуется. Керис про себя выругалась. Не догадалась проверить, считая, что красильщик должен знать про краски все. — А если попытаться? — Но у меня их нет. Суконщица вздохнула. Значит, Питер из тех мастеров, кому все кажется невозможным, если кто-нибудь не делал этого раньше. — А если я достану? — Где? — В Винчестере, например, или в Лондоне. А может, в Малкомбе. В ближайший крупный порт Малкомб прибывали суда со всей Европы. — Если бы у меня даже были квасцы, я не знаю, как ими пользоваться. — А если узнать? — У кого? — Я постараюсь. Питер мрачно покачал головой: — Не знаю… Девушка не хотела ссориться с единственным крупным красильщиком в городе. — Мы возьмем эту крепость, когда добредем до нее, — миролюбиво отступила Керис. — А пока нечего тратить ваше время. Сначала нужно найти квасцы. Кто же в городе может знать про квасцы? Придумщица пожалела, что не расспросила как следует Лоро Фиорентино. Монахи должны знать такие вещи, но им теперь запрещено разговаривать с женщинами. И Суконщица решила сходить к Мэтти Знахарке. Та все время мешает какие-то странные штуки; может, среди них есть и квасцы. Но что еще важнее: если Мэтти ничего не знает, она так и скажет в отличие от монахов или аптекарей, которые запросто могут что-нибудь выдумать, лишь бы не показаться невеждами. Знахарка первым делом спросила: — Как отец? — Очень угнетен крахом на шерстяной ярмарке. — В этом вся Мэтти — сразу улавливает причину беспокойства собеседника. — Становится забывчивым. Стареет. — Береги его. Он хороший человек. — Я знаю. — Керис не совсем понимала, к чему клонит хозяйка. — Петронилла — эгоистичная корова. — Это я тоже знаю. Мэтти что-то толкла пестиком в ступке и пододвинула ее гостье: — Потолки-ка, а я налью тебе кружку вина. — Спасибо. — Девушка принялась толочь. Из каменного кувшина Знахарка налила в две деревянные кружки желтоватого вина. — Что тебя привело? Ты не больна. — Знаешь, что такое квасцы? — Да. В небольших количествах мы используем их как вяжущее средство, для заживления ран. Еще они останавливают понос. Но в больших дозах ядовиты. Как почти от всех ядов, человека начинает тошнить. В том настое, что я давала тебе в прошлом году, были квасцы. — Это что, трава? — Нет, они находятся в земле. Мавры добывают их в Турции и Африке. Дубильщики иногда пользуются ими при выделке кож. Полагаю, ты собираешься красить ткань. — Да. Догадки Мэтти, как всегда, попахивали чем-то сверхъестественным. — Это закрепитель, он помогает краске впитаться в шерсть. — А где взять квасцы? — Я покупаю в Малкомбе. В сопровождении одного из работников отца в качестве телохранителя Керис отправилась в двухдневное путешествие в Малкомб, где бывала уже несколько раз. На набережной нашла торговца всякой всячиной из самых отдаленных уголков земного шара: пряностями, птицами, музыкальными инструментами. Он продал девушке красный краситель из корня марены, которую разводили во Франции, и образец квасцов под названием spiralum, доставленный, по его словам, из Эфиопии. Торговец запросил семь шиллингов за небольшой бочонок краппа и фунт — за мешок квасцов, а Суконщица понятия не имела, реальная это цена или завышенная. Он продал ей все свои запасы и обещал достать еще со следующего же итальянского корабля. Девушка спросила, в каких количествах нужно применять краску и квасцы, но этого торговец не знал. |