
Онлайн книга «Мир без конца»
— Интересно, заболел ли он сам. Настоятельница поймала себя на том, что надеется на его смерть, но говорить об этом слишком стыдно. Всадники обогнули тихий монастырь и оказались у конюшни. Дверь была нараспашку, лошади паслись на лугу у пруда. Никого, кто бы мог помочь путникам. Через пустую конюшню Керис и Мостник прошли в обитель. Стояла жуткая тишина, и аббатиса решила, что все монахи умерли. На кухне царил беспорядок, печь в пекарне остыла. Шаги эхом отдавались в серых стылых арках. У входа в церковь посланцы из Кингсбриджа столкнулись с братом Томасом. — Вы нашли нас! — воскликнул он. — Слава Богу. Керис обняла брата, зная, что женское тело оставляет его равнодушным. — Я так рада, что ты жив. — Я болел, но выздоровел. — Не многие выживают. — Знаю. — Расскажи нам все. — Годвин и Филемон разработали хороший план. Почти никого не предупредили. На заседании капитула аббат напомнил историю Авраама и Исаака, пытаясь доказать с ее помощью, что Бог иногда велит нам совершать поступки, кажущиеся дурными, а затем сообщил, что ночью мы уходим. Большинство монахов обрадовались возможности бежать от чумы, а тем, кто смутился, напомнили об обете послушания. Керис кивнула: — Могу себе представить. Трудно не подчиниться приказу, когда он совпадает с собственными интересами. — Я не горжусь собой. Настоятельница дотронулась до его искалеченной левой руки: — Я вовсе не хотела попрекнуть тебя. Томас. Мерфин покачал головой: — И все-таки странно, что о своем долге забыли все до единого. — Понимаешь, Годвин не сказал, куда мы направляемся. Большинство не знали даже, где мы оказались. Пришлось спрашивать местных монахов. — Однако чуму вы привезли с собой. — Ну вы же видели кладбище. Там покоится вся братия обители, кроме аббата Савла. Он похоронен в церкви. Умерли и почти все кингсбриджские монахи. Некоторые, правда, бежали и отсюда. Одному Богу известно, что с ними. Керис припомнила, что Томас был особенно дружен с задумчивым монахом на пару лет моложе его. После некоторого колебания спросила: — А брат Матфей? — Умер, — резко ответил помощник ризничего. На глазах его показались слезы, и он смущенно отвернулся. — Мне очень жаль. — Многие потеряли близких. Целительница решила, что милосерднее не топтаться на этом вопросе. — А что Годвин и Филемон? — Филемон бежал. Годвин жив-здоров, не заразился. — У меня для него известия от епископа. — Могу себе представить. — Отведи-ка меня к нему. — Он в церкви. Не встает с постели в боковой капелле и уверен, что поэтому и не заболел. Пойдемте. Через аркаду прошли в маленькую церковь, где пахло скорее как в дормитории. Фреска на западной стене, изображающая Страшный суд, показалась мрачно уместной. Неф был усыпан соломой и одеялами, словно здесь спал целый отряд, но единственным живым человеком оказался Годвин. Он с распростертыми руками лежал ниц на грязном полу перед алтарем. На секунду Керис испугалась, что он умер, но потом поняла, что это поза кающегося. Томас буркнул: — К вам гости, отец-настоятель. Аббат не пошевелился. Монахиня сначала решила, что он работает напоказ, но что-то в его неподвижности подсказало — двоюродный брат искренне ищет прощения. Затем он медленно встал и повернулся. Похудел, побледнел, был устал и встревожен. — Это вы, — без выражения произнес беглец. — Мы нашли тебя, Годвин. Аббатиса не собиралась называть его отцом-настоятелем. Заурядный негодяй, и она его нашла. Настоятельница испытывала глубокое удовлетворение. Годвин спросил: — Меня выдал Тэм Невидимка? Умен, как всегда, подумала Керис. — Ты пытался избежать справедливости, но тебе это не удалось. — Мне нечего ее бояться. Я прибыл сюда в надежде спасти своих братьев. Ошибка лишь в том, что мы ушли слишком поздно. — Невинный человек не уходит под покровом ночи. — Место назначения необходимо было сохранить в тайне. Если бы все отправились за нами, я не достиг бы цели. — Тебе не следовало красть соборную утварь. — Я не крал, а взял из соображений безопасности. Она вернется домой при первой же возможности. — Почему же ты никому не сказал, что собираешься ее взять? — Я говорил. Писал епископу Анри. Он разве не получал моего письма? Монахине стало нехорошо. Неужели ему удастся выпутаться? — Разумеется, нет. Никто не получал никакого письма, и я не думаю, что таковое было отправлено. — Возможно, посланец умер от чумы раньше, чем успел доставить его. — И как звали этого исчезнувшего посланца? — Я не знаю. Поручение давал Филемон. — А того нет; как удобно. Ну ладно, можешь говорить что угодно, но епископ Анри обвиняет тебя в краже утвари и послал меня сюда потребовать ее назад. У меня есть письмо, повелевающее тебе немедленно передать мне все. — Это не обязательно. Я сам верну. — Приказ епископа означает нечто иное. — Мне судить, что лучше. — Твой отказ подтверждает кражу. — Несомненно, я смогу убедить епископа Анри посмотреть на дело иначе. Беда в том, что действительно сможет, с тревогой подумала Керис. Годвин умеет быть убедительным, а Мон, как и большинство епископов, стремится по возможности избегать конфликтов. У нее возникло такое чувство, что трофей ускользает из рук. Годвин понял, что переломил ситуацию, и позволил себе слабо улыбнуться. Целительница пришла в ярость, но сказать ей больше было нечего. Она могла лишь вернуться домой и передать все епископу. Тот вряд ли поверит. Неужели беглец в самом деле вернется в Кингсбридж и останется аббатом? Как же он покажется в соборе после всех тех гадостей, что сделал аббатству, городу. Церкви? Даже если епископ примирится с ним, то уж город наверняка возмутится. Хотелось так думать, но в жизни происходят и более странные вещи. Неужели справедливости не существует? Монахиня впилась в Годвина взглядом. Вероятно, торжество на его лице сравнимо с безнадежностью на ее собственном, подумала она и тут увидела нечто, в корне менявшее положение дел: на верхней губе церковника, под левой ноздрей, показалась тонкая струйка крови. На следующее утро аббат не встал с постели. Керис надела льняную маску и стала за ним ухаживать. Протирала лицо больного розовой водой и давала разбавленное вино, когда он просил пить. Дотрагиваясь до него, всякий раз после этого мыла руки в уксусе. Кроме Годвина и Томаса, в обители осталось еще два кингсбриджских послушника. Они тоже умирали от чумы, поэтому врачевательница перевела их из дормитория в церковь и ходила за ними, как тень порхая по тускло освещенному нефу от одного к другому. |