
Онлайн книга «Мир без конца»
Монахиня опустила настоятельнице ворот подрясника, и Керис вдруг показалась Мостнику очень хрупкой. Однако он с облегчением не увидел на груди черно-красной сыпи. Сестра вновь заправила ворот и осмотрела ноздри. — Кровотечения нет. — Задумчиво пощупала пульс и посмотрела на олдермена. — Скорее всего это не чума, но больна аббатиса очень серьезно. Жар, учащенный пульс, неровное дыхание. Отнесите ее наверх, уложите и промойте лицо розовой водой. Ухаживать за ней нужно в маске и мыть руки так, словно это чума. Вас тоже касается. — Она дала ему льняную тряпку. Повязывая маску, зодчий едва сдерживал слезы. Он отнес возлюбленную в спальню, положил на матрац и поправил подрясник. Монахини принесли розовую воду и уксус. Мерфин передал им распоряжение Керис относительно Тилли, и они отвели юную мать с ребенком в трапезную. Фитцджеральд сел рядом с Керис, тряпкой протер больной лоб и щеки, молясь, чтобы она пришла в себя. Наконец врачевательница открыла глаза, удивленно нахмурилась и встревоженно спросила: — Что случилось? — Ты потеряла сознание. Настоятельница попыталась сесть. — Лежи спокойно. Ты больна. Скорее всего это не чума, но что-то серьезное. Аббатиса чувствовала себя очень слабой, а потому откинулась на подушку и не протестовала. — Я просто часок отдохну. Керис оставалась в постели две недели. Через три дня белки ее глаз окрасились в горчичный цвет, и сестра Онага определила желтуху. Монахиня приготовила травяной настой с медом, который Керис пила три раза вдень. Жар спал, но слабость оставалась. Она каждый день с тревогой спрашивала о Тилли. Онага отвечала на вопросы, но отказывалась обсуждать дела монастыря, чтобы не утомлять. А Керис от слабости не спорила. Мерфин не покидал дворца аббата. Днем сидел внизу, но так, чтобы слышать возлюбленную. Работники приходили к нему за указаниями, как сносить дома. По ночам он лежал возле больной на матраце, просыпаясь всякий раз, когда менялось дыхание или она ворочалась в постели. В соседней комнате спала Лолла. В конце недели приехал Ральф. — У меня жена пропала, — буркнул он, входя в зал. Мерфин отвел глаза от большой шиферной доски, где что-то чертил: _ Здравствуй, брат. Архитектор видел: Ральф растерян, словно не может решить, что ему предпринять в связи с исчезновением Тилли. Фитцджеральд-младший ее, разумеется, не любил, но, с другой стороны, какому мужу понравится бегство жены. Испытывая чувство вины, мастер тоже заметался. Все-таки он помог спрятать Тилли. Рыцарь сел на скамью. — У тебя не найдется вина? Умираю от жажды. Мерфин подошел к буфету и налил из кувшина вина. Ему хотелось сказать, что он понятия не имеет, где Тилли, но совесть возмутилась при мысли о вранье собственному брату, особенно в таком важном вопросе. Кроме того, присутствие Матильды в монастыре невозможно сохранить в тайне: ее видели слишком много сестер, послушниц и служек. Всегда лучше быть честным, подумал мастер, ну, если только не крайний случай, и, передавая кружку Ральфу, сказал: — Тилли здесь, в женском монастыре, с ребенком. — Я так и думал. — Тенч поднял кружку левой рукой, показав обрубки трех пальцев, и сделал большой глоток. — А что это она? — Убежала от тебя. — Мог бы сообщить мне. — Виноват. Но я не мог ее выдать. Она боится оставаться с тобой. — А чего ты ее защищаешь? Я твой брат! — Слишком хорошо тебя знаю. Если она напугана, скорее всего на это есть причина. — Неслыханно. — Фитцджеральд-младший попытался сделать вид, что возмущен, но не очень убедительно. Мерфину стало интересно. — Монастырь не может прогнать ее. Она просила убежища. — Джерри мой сын и наследник. Монахи не имеют права отнять его у меня. — Навсегда, конечно, нет. Если ты обратишься в суд, я не сомневаюсь, что выиграешь дело. Но ты ведь не собираешься отрывать малыша от матери? — За ним она вернется. Вероятно, он прав. Мостник соображал, как по-другому убедить брата, когда вошел брат Томас с Аланом. Здоровой рукой Томас держал Фернхилла за шиворот. — Он что-то вынюхивал. — Я просто смотрел, — протестовал Алан. — Думал, монастырь пустой. — Как видишь, это не так, — ответил Мерфин. — Здесь один монах, шесть послушников и несколько десятков сирот. — Но я застал его даже не в мужском монастыре, а в аркаде женского, — заметил Томас. Мастер нахмурился. Издалека доносилось пение псалмов. Алан все продумал: монахини в соборе на службе шестого часа. В это время почти все монастырские здания пустуют. Подручный Ральфа какое-то время мог беспрепятственно шастать по аббатству. Это не похоже на праздное любопытство. Однорукий добавил: — По счастью, его увидел поваренок и пришел за мной в церковь. Интересно, что искал Алан. Тилли? Но он ни за что не осмелился бы выкрасть ее из монастыря посреди бела дня. Мерфин повернулся к брату: — Что вы затеваете? Тенч возмущенно перебросил вопрос Алану: — Ты что делаешь? Мостнику показалось, что гнев его наигран. Фернхилл пожал плечами: — Просто смотрел, пока ждал вас. Звучало не очень убедительно. Воины, когда им нечего делать, ждут хозяев на конюшне, в таверне, но не в монастырской аркаде. Фитцджеральд-младший буркнул: — Ну ладно… Гляди, больше не смей. Мерфин понял, что брат не собирается ничего рассказывать, и печально подумал: «Я был с ним честен, а он со мной нет». Затем вернулся к более важному вопросу: — Почему бы тебе на некоторое время не оставить Тилли? Ей здесь хорошо. Может, скоро она поймет, что ты не хотел ничего плохого, и вернется. — Да это позор. — Вовсе нет. Знатные дамы иногда проводят по нескольку недель в монастыре, когда хотят на время удалиться от света. — Обычно такое случается, когда муж умирает или отправляется на войну. — Но не всегда. — Когда нет явной причины, всегда говорят: жена удрала от мужа. — Ну и что? А ты воспользуйся временной свободой. — Может, ты и прав. Этот ответ крайне удивил Мерфина. Он не ожидал так быстро уговорить Ральфа. Ему потребовалось какое-то время, чтобы оправиться от изумления: — Ну вот и хорошо. Дай ей месяца три, а потом приезжай и поговори. У Мостника было ощущение, что Тилли сбежала от мужа насовсем, но такое решение по крайней мере отсрочит скандал. — Месяца три, — повторил Тенч. — Что ж, ладно. |