
Онлайн книга «Белая мгла»
– Мы многое узнали из этого обзвона, – примирительным тоном произнесла Тони. Она нервничала, считая, что находится в сложном положении. Оба мужчины были старше ее – и по положению, и по возрасту: обоим было за пятьдесят. И хотя Тони не имела права приказывать им, она убедила их воспринять случившееся как кризис. Эти мужчины хорошо относились к ней, но их добрая воля была на пределе. Тем не менее Тони считала, что должна настоять на своем. Ведь на карту были поставлены безопасность людей, репутация компании и ее карьера. – В будущем у нас всегда должны быть номера телефонов всех, кто имеет доступ в ЛБЗ-четыре, где бы они ни находились, чтобы в случае чрезвычайной ситуации можно было быстро с ними связаться. И мы должны просматривать журнал чаще, чем раз в год. Макэлпайн буркнул что-то себе под нос. Как директор лаборатории, он отвечал за журнал, и настроение его объяснялось тем, что это он должен был обнаружить отсутствие пометки в журнале. Он плохо выглядел по сравнению с деловитой Тони. Тони повернулась к другому мужчине, директору по кадрам. – Как далеко мы продвинулись по вашему списку, Джеймс? Джеймс Эллиот оторвал взгляд от экрана компьютера. По манере одеваться он походил на брокера – носил полосатые костюмы и пестрые галстуки, словно желал выделяться среди ученых, ходивших в твиде. Такое было впечатление, что он считал правила безопасности нудной бюрократией, возможно, потому, что сам никогда не работал с вирусами. Тони находила, что он помпезен и глуп. – Мы переговорили со всеми, кроме одного, из двадцати семи сотрудников, имеющих доступ в ЛБЗ-четыре, – произнес он, подчеркивая слова, словно учитель, уставший что-то объяснять самому тупому в классе ученику. – Все сказали правду, когда в последний раз заходили в лабораторию и открывали хранилище. Ни один не заметил, чтобы кто-то из коллег вел себя странно. И никого не лихорадит. – А кто у нас остался неохваченным? – Майкл Росс, лаборант. – Я знаю Майкла, – сказала Тони. Это был застенчивый неглупый человек лет на десять младше ее. – Я даже была у него дома. Он живет в коттедже милях в пятнадцати отсюда. – Он работает в нашей компании восемь лет без единого замечания. – Макэлпайн провел пальцем по списку и сказал: – В последний раз он заходил в лабораторию две недели назад – проверял животных. – А потом что делал? – Был в отпуске. – Он должен был сегодня выйти на работу, – вставил Эллиот. И посмотрел на свои часы. – То есть вчера. В понедельник утром. Но не явился. – Сказался больным? – Нет. Тони в удивлении подняла брови. – И мы не можем с ним связаться? – Ни его домашний телефон, ни мобильный не отвечают. – Вам это не кажется странным? – То, что одинокий молодой мужчина решил продлить отпуск, не предупредив своего нанимателя? Так же странно, как то, что в Гленко идет дождь. Тони снова повернулась к Макэлпайну: – Но вы же говорите, что Майкл на хорошем счету. Вид у директора лаборатории был встревоженный. – Он человек очень добросовестный. Удивительно, что он решил устроить себе отпуск без разрешения. – Кто был с Майклом, когда он в последний раз заходил в лабораторию? – спросила Тони. Она знала, что кто-то должен был с ним быть, так как по правилам в ЛБЗ-четыре из-за опасности никто не мог работать в одиночестве. Макэлпайн взглянул на свой список. – Биохимик доктор Ансари. – По-моему, я его не знаю. – Ее. Это женщина. Моника. Тони взяла трубку телефона. – Какой у нее номер? Моника Ансари говорила с эдинбургским акцентом и, похоже, была разбужена от крепкого сна: – Ховард Макэлпайн мне уже звонил. – Извините, что беспокою вас снова. – Что-то случилось? – Это по поводу Майкла Росса. Мы не можем его найти. Вы, кажется, были с ним в воскресенье, две недели назад в ЛБЗ-четыре. – Да. Одну минуту. Я включу свет. – Пауза. – Господи, неужели так поздно? – Майкл на другой день ушел в отпуск, – не отставала Тони. – Он сказал мне, что собирается съездить к матери в Девон. Тони тут же вспомнила, почему она была у Майкла дома. Около полугода назад она упомянула в разговоре в столовой, как ей нравятся портреты пожилых женщин Рембрандта – с какой любовью выписаны каждая складочка, каждая морщинка. Сразу видно, сказала она, как, должно быть, Рембрандт любил свою мать. Майкл так и расцвел и сказал, что у него есть копии нескольких рисунков Рембрандта, которые он вырезал из журналов и каталогов аукционов. После работы она поехала с Майклом к нему посмотреть портреты – изображения пожилых женщин в изящных рамках занимали всю стену его маленькой гостиной. Тони волновалась, опасаясь, что он предложит ей остаться – он ей нравился, но не в таком плане, – однако, к ее облегчению, выяснилось, что он хотел лишь показать ей свою коллекцию. Словом, она решила, Майкл – маменькин сынок. – Это нам поможет, – сказала Тони Монике. – Подождите немного. – Она повернулась к Джеймсу Эллиоту: – Есть у нас данные его матери для контакта? Эллиот повел мышкой и щелкнул. – Она числится как его ближайший родственник. – И взял телефонную трубку. А Тони снова заговорила с Моникой: – В тот день Майкл выглядел как всегда? – Абсолютно. – Вы вместе вошли в лабораторию? – Да. Потом, конечно, каждый пошел в свою раздевалку. – А когда вы вошли в саму лабораторию, он был уже там? – Да, он быстрее переоделся. – Вы работали рядом с ним? – Нет. Я была в боковом отсеке – занималась выращиванием живой ткани. А он проверял животных. – Вы ушли из лаборатории вместе? – Он ушел на несколько минут раньше. – У меня такое впечатление, что он мог заглянуть в хранилище без вашего ведома. – Вполне мог. – А какого вы мнения о Майкле? – Нормальный малый… по-моему, безобидный. – Угу, это доброе слово о нем. А вы не знаете, есть у него девушка? – По-моему, нет. – Вы считаете его привлекательным? – Приятный, но не сексуальный. Тони улыбнулась. – Точно. Ничего странного за ним не замечали? – Нет. Почувствовав, что женщина ответила нерешительно, Тони помолчала, давая ей подумать. Рядом с ней Эллиот говорил с кем-то – просил позвать к телефону Майкла Росса или его мать. |