
Онлайн книга «Третий близнец»
Но спросить все же следовало. – Скажите, миссис Пинкер, а у Денниса, случайно, нет близнеца? – Нет. Ответ вполне однозначный, в голосе не чувствовалось ни возмущения, ни удивления. – Вы уверены? Шарлотта расхохоталась. – Моя дорогая, я же мать, а матери в таких вещах не ошибаются! – И он вам не приемный сын? – Я выносила это дитя в своей утробе, да простит мне Господь этот грех. Джинни упала духом. Вероятность того, что Шарлотта Пинкер лжет, была, конечно, больше, чем в случае с Лорейн Логан, думала она, и все же странно, что обе эти женщины отрицают, что их сыновья – близнецы. От Пинкеров она уезжала в подавленном настроении. У нее было предчувствие, что, когда они с Лизой увидят Денниса, тот окажется совсем не похож на Стива. Взятый напрокат «форд-эспайер» дожидался их во дворе. Жара стояла страшная. На Джинни было платье без рукавов, поверх которого она накинула жакет – для солидности. Кондиционер в машине работал на полную мощность, нагнетая в салон теплый воздух. Джинни сняла жакет и бросила его на спинку сиденья. Она села за руль. Как только автомобиль свернул на шоссе, ведущее к тюрьме, Лиза сказала: – Знаешь, это действительно не дает мне покоя. Ну то, что я могла указать не на того парня. – Меня это тоже беспокоит, – ответила Джинни, – И в то же время я знаю: ты бы этого не сделала, не будучи уверенной. – А почему ты так уверена, что я ошиблась? – Я уже ни в чем не уверена. Но ощущение, что Стивен Логан не мог этого сделать, остается. – Ну, ощущение – это ведь еще не доказательство. – Знаю. Ты когда-нибудь видела фильмы Альфреда Хичкока? Почти все они черно-белые, остальное домысливаешь сама. – Знаю, о чем ты. О фильме, где свидетелями дорожного происшествия становятся четверо, и каждый из них видит это происшествие по-своему, то есть несколько иначе, нежели остальные. – Ты что, обиделась? Лиза вздохнула: – Надо бы обидеться, но не могу. Тем более видя, как ты терзаешься. Джинни сжала руку Лизы в своей. – Спасибо. Они долго молчали, потом Лиза заметила: – Знаешь, просто ненавижу, когда люди считают меня слабой. Джинни нахмурилась. – Но я вовсе не считаю тебя слабой. – А большинство людей думают именно так. Наверное, потому, что я маленькая, курносая и в веснушках. – На мой взгляд, ты очень сильная девушка, честное слово… – Нет, я слабая!… Я живу одна, сама о себе забочусь. Цепляюсь за эту работу, и никто меня не трахает. Во всяком случае, не трахал до прошлого воскресенья. Теперь я понимаю, что люди правы: я слабая. Я вообще не способна заботиться о себе! Любой психопат, зашедший с улицы, может схватить меня, пригрозить ножом и сделать с моим телом все, что ему заблагорассудится. И оставить во мне свою поганую сперму! Джинни покосилась на подругу. Лицо Лизы побелело от волнения и страсти. Остается надеяться, что ей станет легче, если она выплеснет все свои эмоции, подумала Джинни. – Никакая ты не слабая, – сказала она. – А вот ты у нас сильная, – сказала Лиза. – У меня другая проблема. Люди считают меня неуязвимой. Наверное, оттого, что во мне шесть футов росту, проколота ноздря, да и характер скверный. Вот они и вообразили, что меня ничем не проймешь. – Ничего не скверный. – Не утешай, сама знаю. – Кто это считает тебя неуязвимой? Лично я – нет. – Ну, к примеру, заведующая этим заведением в Белла-Висте, куда мы поместили маму. Она подошла ко мне и сказала: «Ваша мать до шестидесяти пяти не доживет». Вот так. И добавила: «Знаю, вы предпочитаете услышать правду». А мне хотелось возразить ей: «То, что у меня серьга в ноздре, еще не означает, что я лишена человеческих чувств». – Миш Делавер говорила, что насильников вовсе не интересует секс как таковой. Они наслаждаются лишь своей властью над женщиной. Им нравится пугать и унижать женщин, это их возбуждает. И выбирают они всегда тех, кого, на их взгляд, легче запугать. – Да кто бы не испугался? – Однако тебя он не выбрал. Ты бы ему так врезала, надолго бы запомнил! – Жду не дождусь, чтоб представился такой случай. – Ты бы сопротивлялась больше, чем я, и уж никак не выглядела бы беспомощной и испуганной. Вот поэтому-то он и обошел тебя стороной. Тут Джинни наконец догадалась, к чему она клонит. – Может, и так, Лиза, но это вовсе не означает, что ты в чем-то виновата. Тебе не в чем себя винить, ясно? Считай, что ты попала в автокатастрофу, это с каждым может случиться. – Ты права, – кивнула Лиза. Они отъехали от города на десять миль и свернули с основной дороги у указателя с надписью «Исправительное заведение Гринвуд». Тюрьма выстроена в старом стиле – группа зданий из серого камня, окруженных высокой стеной с колючей проволокой. Они остановили машину в тени деревьев, на стоянке для посетителей. Джинни надела жакет. – Ну, ты готова? – спросила она подругу. – Деннис будет как две капли воды похож на парня, который тебя изнасиловал. Иначе вся моя методика ни черта не стоит. Лиза мрачно кивнула: – Я готова. Главные ворота отворились, пропустив грузовик. Воспользовавшись этим, они вошли на территорию. Да, с охраной здесь дела обстоят не очень, подумала Джинни, несмотря на проволоку с электрическим током. Их уже ждали. Охранник проверил документы и проводил их через раскаленный от жары двор, где несколько молодых чернокожих парней в тюремных робах играли в баскетбол. В административном здании было прохладно: работали кондиционеры. Их провели в кабинет начальника тюрьмы, Джона Темойна. На нем была рубашка с короткими рукавами, галстук, на столе стояла пепельница, полная окурков. Джинни пожала ему руку. – Я доктор Джин Феррами из университета Джонс-Фоллз. – Как поживаете, Джин? По всей очевидности, Темойн принадлежал к тому типу мужчин, которые предпочитают называть женщин по имени. А потому Джинни нарочно не стала называть имя Лизы. – А это моя ассистентка мисс Хокстон. – Привет, дорогуша. – В письме к вам я уже объяснила, в чем состоит моя задача, господин директор, но, если у вас есть вопросы, буду рада на них ответить. – Джинни пришлось сказать это, хотя она просто сгорала от нетерпения увидеть наконец Денниса Пинкера. |