Онлайн книга «Зеленый автомобиль»
|
— Да. Нужно спешить. Скоро принесу вам уверенность… Барон Сфор вскочил в первый попавшийся экипаж и помчался к графине Кампобелло. — Как вы любезны, милый барон, что заехали лично, — приветствовала Сфора графиня. — Что же мой браслет, нашелся? — Да, графиня. То есть я хочу сказать, что полицией найден около отеля «Бристоль» на тротуаре браслет, вполне подходящий по описанию на ваш. Но о том, ваш он или нет, никто, кроме вас, судить не может. С этими словами Сфор положил браслет на низенький столик, стоящий перед диваном. Графиня поспешно схватила браслет. — Эта вещь моя! — воскликнула она. — Ах, вы не знаете, как я вам благодарна! Как я рада, что вы мне ее вернули. — Простите, графиня, «вернули» не совсем точное выражение. Я привез браслет только для того, чтобы показать его вам. — Что это значит? Ведь это моя собственность! — Конечно, графиня, но закон педантичен. Я не знал наверно, ваш ли это браслет, и не мог выдать себя за владельца. Поэтому мне дали эту вещь с условием, что я верну ее, как только установлю, ваша она или нет. Вам придется доказать, что вещь действительно ваша. — Боже мой, барон! Каким… полицейским… языком вы говорите. Растолкуйте мне, что я должна сделать, чтобы получить обратно свою собственность? Какие формальности мне осталось выполнить. — Вам придется лично съездить в контору, графиня. Не подлежит сомнению, что вашим показаниям поверят и вернут вам вещь после составления протокола и получения законного процента в пользу нашедшего. — Ах так, — насмешливо кивнула графиня, — они будут так милы и любезны! Должна сознаться, что у вас здесь каждый пустяк сопровождается удивительными сложностями. — Как и везде, графиня. Впрочем, я справлюсь, быть может, все эти формальности можно проделать у вас на квартире, не беспокоя вас. — Конечно, это гораздо лучше. Я совсем не желаю ехать в полицию. — Предупреждаю вас, однако, графиня, что полицейский чиновник и здесь будет весьма педантичен, тем более что речь идет о ценной находке. Вам придется доказать ему, что браслет действительно принадлежит вам. — Ах, боже мой! Но как же я это сделаю? Достаточно ли будет свидетельства мужа и прислуги? — Я думаю, — отозвался Сфор. Он поднялся с места и протянул руку за браслетом. Графиня отдала его не без колебания. Стрелой помчался Сфор в полицию, где поджидал его Вурц. Поспешно передал ему барон свой разговор с баронессой Штернбург и графиней Кампобелло. Вурц радостно закивал: — Молодцом вы все это обделали. Значит, она американка, а не итальянка? — Да! К сожалению. — Уж и к сожалению?… — Конечно… я, видите ли, опасаюсь… Ведь тогда… все снова рушится. — Ничего не рушится, — серьезно перебил его Вурц. — Во-первых, еще не доказано, что она американка, а во-вторых, если бы это было доказано, то с этими сумасбродными бабами все возможно… особенно когда замешан мужчина. Дайте-ка мне браслет. Начальник тайной полиции позвонил и приказал вошедшему сыщику пригласить какого-нибудь ювелира. Тот внимательно осмотрел драгоценность: — Фамильная вещь. — Хороша фамильная вещь, — проговорил Вурц, обращаясь к барону фон Сфору. — На старинных вещах не бывает фабричного клейма, милейший. В прежние времена над такими вещами работали мастера, они не делались на фабриках. Вурц открыл медальон и попросил ювелира вынуть находившуюся под стеклом миниатюру. На обратной стороне портрета чернилами был нарисован крест, а под ним стояли слова: «12 января 1907». Вурц осторожно положил миниатюру на прежнее место и, закрыв медальон, отпустил ювелира. Сфор и начальник тайной полиции остались одни. Вурц задумчиво ходил взад и вперед по комнате, пуская клубы густого сигарного дыма. На ходу он время от времени делал замечания, точно думал вслух. — Эти несколько слов… на обороте… красноречивее целых томов… Надпись старая… Женщина эта знала, кто убитый… много раньше нас… Каким образом?… Каким образом, спрашиваю я вас… узнала она… что Адольф Штребингер и Георг Кастелламари одно и то же лицо? Как она выглядит, эта Кампобелло? — спросил Вурц, прерывая свою прогулку и останавливаясь перед Сфором. — Она выкрашена Fleur d'or — ответил тот, — и описание, сделанное кучером и рассыльным, вполне к ней подходит. Вурц подошел к окну и некоторое время молча смотрел на улицу. Затем он обернулся: — Решительно, так будет лучше и проще всего! Я поеду к ней сам. Личное впечатление все-таки лучше самого подробного доклада. Прошу вас зайти ко мне около шести часов. Около половины пятого графине Кампобелло доложили, что ее желает видеть полицейский чиновник Вурц. Скромно одетого в штатское Вурца провели в гостиную, где уже ждала его графиня. Проницательным взглядом окинул начальник тайной полиции молодую женщину. Не поднимая глаз, попросила она его подойти ближе. — Я приехал по поводу браслета, — начал Вурц. — Знаю… знаю… пожалуйста, без длинных предисловий… Сколько я должна выплатить нашедшему? — Десять процентов стоимости. — Скажем, четыреста крон. Получите. Вурц взял деньги и выдал квитанцию в получении. — Дадите ли вы мне наконец браслет? — Сию минуту. Но не будете ли вы так любезны предварительно описать мне его? — Ах, как это скучно! Она подошла к дверям и позвала мужа. — Пожалуйста, скажи этому господину, как выглядит мой браслет. А то он еще, пожалуй, подумает, что я запомнила его, когда барон Сфор привозил мне его показать. На пороге гостиной показался граф, рассеянно кивнул полицейскому и дал уже знакомое описание браслета. — Совершенно верно, — сказал Вурц. — Не можете ли вы указать какие-нибудь особые приметы? Во время допроса графа жена его подошла к окну и нервно барабанила пальцем по стеклу. При последнем вопросе начальника тайной полиции она быстро обернулась. — Я никаких особых примет не знаю, — прозвучал ответ графа. — Ничего особенного нет в этом браслете! — гневно воскликнула графиня. — Если бы я знала, что из-за пустяка поднимут такой шум, я не просила бы барона фон Сфора затевать это дело. — Простите, но моя обязанность точно исполнять данные мне предписания. Впрочем, я удовлетворен полученными сведениями, потрудитесь получить браслет. |