
Онлайн книга «Офисные крысы»
— Знаешь, мне бы очень хотелось, чтобы мы остались друзьями, — говорю я. — Возможно… Она не смотрит в мою сторону… Теперь, когда у нее появился свой кабинет, ее высокомерные манеры стали еще наглядней. — Быстро доставили цветы. — Это от тебя? — Она поворачивает ко мне только лицо. — Да. Вот здесь смотрится идеально, — говорю я о картине — пасторали, изображающей английский пейзаж с церковью, облаками, холмами и оленем. Она вешает картину на полметра ниже, чем следовало бы. — Ты так считаешь? — Да. Лесли эффектно смотрится на каблуках: они придают ей более жесткий вид, порождают ощущение угрозы, чего ей так не хватало. — Может быть, немного выше? — спрашивает она, приподнимая картину на несколько сантиметров. — Нет, ниже. Тебе следует оставить ее на прежнем уровне. И она слушается меня. Через пару минут после этого она влетает к нам в комнату с пылающим лицом и сжатыми кулаками. Я — причина этого. У нее свой кабинет, а у меня — кабинка; она сидит за богато украшенным столом из орехового дерева, а я — за стальным, жестяным, или еще каким-то; у нее на стенах развешаны картины, у меня же приколоты планы, наводящие тоску мешкотностью. — Я не хочу больше цветов от тебя, — набрасывается она на меня. — Понимаю. Все кончено… Я на самом деле не знаю почему… Я как пятно, которое она пытается стереть, и, хотя ей это удается на небольшой промежуток времени, я появляюсь вновь. — Этого не должно было случиться, — говорю я. — Ты знаешь, я действительно не хотел этого. Вот почему я прислал тебе цветы. На секунду ее лицо, сморщившееся, как красный сжатый кулак, разглаживается: она не желает слышать, как я вспоминаю о наших бывших отношениях, хотя себе она это разрешает. Затем ее лицо снова напрягается: — Не хочу внушать тебе надежду, что мы можем начать с того места, где наши пути разошлись, — говорит она. — Тебе понятно? — Лесли, мне тоже этого меньше всего хотелось бы. Она поворачивается, почти как балерина, одергивает на себе платье и удаляется. И именно в этот момент я отчетливо понимаю, что эта женщина вскоре станет моей супругой. В этом нет никаких сомнений. И мне кажется, что она тоже знает это. Нечего тогда и удивляться, что она так беснуется. * * * — Меня уволили, — говорит Вилли. «Опять?!» — проносится у меня в голове. Он уже столько раз говорил мне, что его уволят, увольняют, уже уволили… Мы разговариваем в туалете на нашем этаже; он сказал, что ему немедленно нужно со мной встретиться, и привел меня прямо сюда. — На этот раз на самом деле. Меня только что закрыли, — говорит он, опираясь на электросушилку для рук. — Они дают мне неделю, пока мы не закончим этот номер, а потом мне придется забрать свои вещи. Да у меня их всего ничего. Нужно будет взять напрокат у тебя, чтобы выглядело солидней. Комок размером с бейсбольный мяч поднимается по моему горлу: — Мне очень жаль, Вилли. — Как мне жить дальше? — Не знаю. — Кому я нужен? — Но есть еще много других мест. — Макдоналдс? Старбакс? Кинкос? — Да ладно… Не надо думать, что все так ужасно. Он боится, что ему придется жарить где-нибудь картошку фри или снимать ксерокопии с резюме других людей, у которых, в отличие от него, есть в жизни шанс. У него отняли все: уверенность в себе, самоуважение. Если бы не боязнь показаться банальным, я бы даже сказал, что он потерял себя как личность, поскольку в нем от прежнего Вилли осталось немного. — Это сделал Марк Ларкин? — спрашиваю я. — Конечно. — Ну, полагаю, что для тебя это не стало большой неожиданностью, не правда ли? Я пытаюсь подбодрить его и говорю, что получать в течение шести месяцев пособие по безработице довольно заманчиво, как веселые каникулы, но он отвечает мне: — Это не означает, что я проведу шесть месяцев в Сан-Тропе, чувак. Я проведу их у себя в квартире, не зная, чем занять себя. И я понимаю, что это означает: самоистязания и мучения, безумие… Я спрашиваю его о том, что послужило последней каплей, которая переполнила чашу. — Не знаю, — отвечает он. — Последняя капля? Ну, я угрожал убить его. Возможно, это и стало причиной. (Вот что чувствуешь, когда находишь в сером бумажном пакете, выброшенном на улице, миллион баксов!) — Ты угрожал ему? — Да… я пригрозил ему лично, когда вокруг нас были люди. И еще я использовал электронную почту. Я думаю, что все дело в этом. (Теперь в пакете десять миллионов баксов.) Но стоп! Эти деньги могут оказаться бумажными фантиками из игры «Монополия». Я подхожу к Вилли вплотную и говорю: — Но теперь ты не можешь убить его, потому что все подозрения падут на тебя. — Мне все равно, что случится потом. Со мной все равно уже кончено. — Господи, не знаю, что и сказать, — говорю я, что, по-моему, звучит неплохо. — Ты останешься моим другом, надеюсь? — спрашивает Вилли, глядя на меня как побитая собака. У меня такое ощущение, будто на груди затянули узлом веревку и не дают мне дышать. Вилли выходит из туалета, а я захожу в кабинку. Хорошо, что только Бог может быть свидетелем некоторых вещей, и каким жалким зрелищем мы, нелепые, безумные смертные, должно быть, являемся для Него: подросток, занимающийся мастурбацией, глядя в порнографический журнал; женщина, в течение трех часов наносящая на лицо макияж и говорящая себе вслух, что она красавица; мужчина в трусах-боксерах, дирижирующий воображаемым оркестром суповой ложкой; раздетая пара, лепечущая друг другу нежности детским языком. Всемогущий сверху видит, как мы ничтожны; наши головы размером с таблетку, а ноги — как спички. Сейчас я тоже жалок, когда сижу на унитазе и плачу, а слезы и сопли текут ручьем. Каждые несколько секунд я отматываю с висящего рулона клочок туалетной бумаги и вытираю лицо, а слезы все продолжают бежать. Но я затихаю, как только кто-то входит в туалет. * * * Я довольно долго скрывал эту карту в рукаве, и теперь настала пора разыграть ее. — Лесли, ты знаешь, кто такие «ггязные мальчики»? — спрашиваю я, когда мы в переполненном лифте утром поднимаемся на работу. — Разные мальчики? — переспрашивает она, даже не представляя, о чем пойдет разговор. — Да. |