
Онлайн книга «Благородный Дом. Книга 1. На краю пропасти»
![]() – Что-нибудь есть там, наверху, сэр? – Это был инспектор Томас. Молодой англичанин, он прослужил в полиции всего три года. – Посмотри! Только ничего не трогай. – Господи! Да тут хватит на пару отделений по борьбе с беспорядками! – Да. Но для кого это? – Для коммунистов? – Или националистов, или преступников. Все это… – Что там, черт возьми, происходит? Армстронг узнал голос Бартлетта. Лицо его посуровело, и он спрыгнул вниз. Томас последовал за ним. Армстронг подошел к основанию трапа. – Я тоже хотел бы это выяснить, мистер Бартлетт, – резко проговорил он, задрав голову. Бартлетт стоял у главного входа в самолет, Свенсен – рядом с ним. Оба в пижамах и халатах, и вид у них был заспанный. – Могу я попросить вас взглянуть вот на это. – Армстронг указал на винтовку, наполовину торчавшую из джипа. Бартлетт тут же спустился по трапу. Свенсен последовал за ним: – Что такое? – Вы не будете так любезны подождать в самолете, господин Свенсен? Свенсен открыл было рот, чтобы ответить, но осекся. Потом взглянул на Бартлетта. Тот кивнул. – Приготовь кофе, Свен, ладно? – Конечно, Линк. – Ну, так в чем дело, суперинтендент? – Вот в этом! – указал на оружие Армстронг. – Винтовка М-14, – прищурился Бартлетт. – И что? – То, что, похоже, на вашем самолете ввезены винтовки. – Этого не может быть. – Мы только что схватили двух людей, которые их разгружали. Вот один из этих типов. – Армстронг ткнул пальцем в механика в наручниках, который с мрачным видом ждал возле джипа. – Другой в джипе. Может, вы будете так любезны и взглянете в отсек главного шасси, сэр? – Конечно. Где это? – Нужно забраться на колесо. Бартлетт так и сделал. Армстронг и инспектор Томас наблюдали, за какие места он хватался руками, чтобы потом снять отпечатки пальцев. Бартлетт тупо смотрел на полки. – Черт возьми! Если там еще такие же, то это целый арсенал! – Да, прошу их не трогать. Бартлетт внимательно оглядел полки, потом спустился. Его сонливости как не бывало. – Это не просто контрабанда. Полки сделаны на заказ. – Да. Вы не будете возражать, если мы обыщем самолет? – Нет. Конечно нет. – Приступайте, инспектор, – тут же приказал Армстронг. – И проделайте это очень тщательно. Ну а теперь, мистер Бартлетт, будьте так добры объясниться. – Я винтовками не занимаюсь, суперинтендент. Не думаю, что на это пошел бы мой капитан. Или Билл О’Рурк. Или Свенсен. – А как насчет мисс Чолок? – Господи, о чем вы говорите?! – Это дело весьма серьезное, мистер Бартлетт, – ледяным тоном проговорил Армстронг. – Ваш самолет задержан, и до окончания расследования ни вы, ни кто-либо из экипажа не сможете покинуть колонию без разрешения полиции. Так что же насчет мисс Чолок? – Это невозможно, абсолютно невозможно, чтобы Кейси как-то была связана с оружием, незаконным ввозом оружия и вообще контрабандой. Невозможно. – Бартлетт говорил это извиняющимся тоном, но страха в голосе не чувствовалось. – И никто из нас не может быть связан с этим. – Его голос стал резче. – Вам ведь была наводка, верно? – Как долго вы стояли в Гонолулу? – Час или два, только для дозаправки, точно не помню. – Бартлетт подумал. – Джанелли выходил, но он всегда так делает. Эти полки нельзя было загрузить за час или около того. – Вы уверены? – Нет, но готов поспорить, что это было сделано до того, как мы покинули Штаты. Хотя когда, где, зачем и кто это сделал, не имею понятия. А вы? – Еще нет. – Армстронг пристально наблюдал за ним. – Может быть, вы хотите вернуться в свой офис, мистер Бартлетт? Мы могли бы выслушать ваши показания там. – Конечно. – Бартлетт взглянул на часы. Они показывали 5:43. – Давайте сразу так и поступим. Потом мне нужно будет сделать несколько звонков. Нас еще не подсоединили к вашей системе. Местный телефон там? – Он указал на здание терминала. – Да. Мы, конечно, предпочли бы сначала задать вопросы капитану Джанелли и господину О’Рурку, а потом уже вам. Если вы не возражаете. Где они сейчас? – В отеле «Виктория энд Альберт». – Сержант Ли! – Да, сэр. – Давайте в главное управление. – Есть, сэр. – Мы хотели также сначала поговорить с мисс Чолок. Опять же, если вы не против. Бартлетт в это время поднимался по ступенькам. Армстронг шел рядом. – Хорошо, – ответил в конце концов Бартлетт. – При условии, что с ней поговорите лично вы и не раньше семи сорока пяти. Она работала сверхурочно, и сегодня у нее тяжелый день, поэтому я не хочу беспокоить ее без нужды. Они зашли в самолет. Свен ждал около кухни, уже одетый и очень встревоженный. Повсюду были полицейские в форме и в штатском, которые старательно все обыскивали. – Свен, так что насчет кофе? – Бартлетт направился через салон в свой офис-кабинет. Центральная дверь, ведущая в хвостовой отсек в конце коридора, была открыта. Армстронг разглядел часть каюты люкс с широкой кроватью. Инспектор Томас рылся в каких-то выдвижных ящиках. – Черт! – пробормотал Бартлетт. – Прошу прощения, – извинился Армстронг, – но это необходимо. – Может, и так, суперинтендент, но это не значит, что происходящее должно мне нравиться. Терпеть не могу, когда кто-то сует нос в мою личную жизнь. – Да, согласен. – Суперинтендент сделал знак одному из полицейских в штатском. – Сун! – Да, сэр. – Прошу вести протокол. – Одну минуту, давайте сэкономим время, – сказал Бартлетт. Он обернулся к целому комплекту электронного оборудования и нажал два выключателя. Щелчок – и заработала магнитофонная дека с двумя кассетами. Он подключил микрофон и установил его на столе. – Будет две пленки: одна для вас, другая для меня. После того как запись распечатают и нужно будет ее подписать, я в вашем распоряжении. – Благодарю. – О’кей, давайте начнем. Армстронг вдруг почувствовал себя неловко. – Пожалуйста, расскажите, что вам известно о нелегальном грузе, обнаруженном в отсеке стойки главного шасси вашего самолета, мистер Бартлетт. Бартлетт повторил, что ничего не знает. – Я не думаю, что в этом замешан кто-то из экипажа или кто-либо из моих людей. Насколько мне известно, ни один из них никогда не нарушал законов. А я знаю, что говорю. |