
Онлайн книга «Дети крови и костей»
– Что насчет Лагоса? – спрашиваю я. – Сбежать не получится. – Не сбежать, – я качаю головой. – На их ярмарке полно аристократов. Я смогу продать парусника там. Прежде, чем кто-то из них скажет, что идея блестящая, я хватаю лист пергамента и бегу за рыбой. – Я привезу столько денег, что мы сможем заплатить три налога и купить новую лодку! Пусть Тзайн сконцентрируется на тренировках агбон, папа наконец сможет отдохнуть, а я сделаю хоть что-то правильно. – Ты не можешь уехать, – слабый голос папы обрывает мои мысли. – Слишком опасно для предсказательницы. – Опасней, чем попасть на работы? – спрашиваю я. – Если не уеду, именно это меня и ждет. – Я сам отправлюсь в Лагос, – говорит Тзайн. – Ни в коем случае, – я прячу завернутую в пергамент рыбу в короб. – Ты плохо торгуешься и провалишь сделку. – Может, я принесу меньше денег, но смогу себя защитить. – Думаю, у меня самой неплохо получается, – я взмахиваю посохом Мамы Агбы и убираю его в короб. – Папа, скажи, – Тзайн шикает на меня. – Если поедет Зел, она сделает какую-нибудь глупость. – Если я поеду, то привезу больше денег, чем вы видели за всю свою жизнь. Лоб папы нахмурен – он колеблется. – Торговать должна Зели, – наконец произносит он. – Спасибо! – …но, Тзайн, присмотри за ней. – Нет, – брат складывает руки на груди. – Кто-то из нас должен остаться с тобой, если стражники придут вновь. – Отведите меня к Маме Агбе, – говорит отец. – Я спрячусь у нее, пока вы не приедете. – Но папа… – И если вы не отправитесь в путь сейчас, к ночи не вернетесь. Тзайн закрывает глаза, сдерживая раздражение. Он закрепляет седло на широкой спине Найлы, а я помогаю папе встать. – Я в тебя верю, – шепчет отец, слишком тихо, чтобы брат мог услышать. – Знаю, – я завязываю старое одеяло на его изможденном теле. – И больше тебя не подведу. Глава третья. Амари
– АМАРИ, ВЫПРЯМИСЬ! – Ради бога… – Сладкого тебе более чем достаточно! Я опускаю вилку с куском кокосового пирога и отвожу плечи назад, восхищенная тем, сколько колкостей мать может прошипеть на одном дыхании. Она сидит во главе медного стола с золотым геле [5], туго повязанным вокруг головы. Он ловит весь свет в комнате и сверкает, подчеркивая мягкий, медно-красный цвет ее лица. Я поправляю свой морской геле и стараюсь выглядеть царственно, желая, чтобы служанка больше не затягивала его так сильно. Пока ерзаю на стуле, янтарные глаза матери изучают одетых в лучшие наряды олойе [6], отыскивая прячущихся в толпе гиенэр. Аристократки ждут с приклеенными улыбками, хотя я знаю, что они шепчутся у нас за спиной. Я слышала, место ей в западных кварталах… У нее слишком темная кожа для королевской дочери… Мои слуги клянутся, что видели, как командующая несла ребенка Сарана… Они носят с собой секреты, которые узнали от других сплетников, как редкие бриллианты. Их роскошные буба [7] и юбки-иро [8] украшены вышивками. Их клевета смешивается с духами с ароматом лилий и медовым запахом пирога, который для меня под запретом. – Так что вы думаете об этом, принцесса Амари? Я поднимаю глаза от божественно вкусного ломтика и вижу олойе Ронке, ожидающую моего ответа. Ее изумрудная иро ярко блестит на коже цвета красного дерева и буквально горит на фоне белых стен чайной комнаты – видно, поэтому ее и выбрали. – Прошу прощения? – О визите в Зарию, – она наклоняется вперед, и огромный рубин, висящий на ее шее, касается стола. Ослепительная драгоценность служит постоянным напоминанием, что олойе Ронке не рождена сидеть здесь. Она купила это право. – Мы будем польщены, если вы остановитесь в нашем поместье, – Ронке трогает большой красный камень, ее губы кривятся, когда она ловит мой взгляд. – Уверена, мы сможем найти вам такой же рубин. – Как любезно с вашей стороны, – я раздумываю, рисуя в голове путь из Лагоса в Зарию, которая лежит в северной части Ориши, если спуститься к морю Адетунжи – далеко за хребтом Оласимбо. Мой пульс учащается, стоит только представить мир за пределами дворца. – Спасибо, – наконец отвечаю я. – Для меня это будет честью… – Но, к сожалению, Амари не сможет, – вклинивается мать, хмурясь с едва заметной грустью. – Ее учеба в самом разгаре, а она и так отстала по арифметике. Было бы катастрофой отрывать ее от занятий. Возбуждение остывает в моей груди. Я ковыряю кусок пирога на тарелке. Мать редко позволяет мне покидать дворец. Не стоило надеяться – следовало знать, как все будет. – Возможно, в будущем, – тихо говорю я, молясь, чтобы такое потворство собственным желаниям не вызвало гнев матери. – Вам, наверное, очень нравится там жить – с морем в двух шагах и горами за спиной. – Там только вода и скалы, – Самара, старшая дочь олойе Ронке, морщит широкий нос. – Ничего, что могло бы сравниться с вашим восхитительным дворцом. – Она посылает моей матери улыбку, а потом поворачивается ко мне. – Кроме того, Зария кишит предсказательницами. В Лагосе, по крайней мере, мухи знают свое место. Я напрягаюсь от жестоких слов Самары, они повисают в воздухе. Смотрю через плечо, чтобы узнать, слышала ли Бинта, но моей давней подруги нигде не видно. Единственная провидица, работающая в верхних покоях дворца, – моя служанка. Она выделяется на фоне других: даже в чепце, скрывающем белые волосы, она – изгой среди других слуг. – Позвольте вам помочь, принцесса. Я снова поворачиваюсь и вижу незнакомую служанку, девушку с каштановой кожей и большими круглыми глазами. Она забирает полупустую чашку и ставит передо мной новую. Всматриваюсь в янтарный чай. Если бы здесь была Бинта, она бы положила в него целую ложку сахара, пока мать не видит. – Ты не знаешь, где Бинта? Девушка отступает на шаг и поджимает губы. – В чем дело? Она открывает рот, но взгляд скользит по сидящим за столом женщинам. – Бинту призвали в тронный зал, ваше высочество. Прямо перед началом обеда. |