
Онлайн книга «Украденное лицо»
– Пожалуйста! – Мне надо идти. Луиза сбрасывает вызов. Она тихонечко спускается вниз. Тихонечко протискивается обратно через окно. Тихонечко ложится в постель. Она слышит, как Корделия тихо плачет в соседней комнате. Корделия не говорит Луизе об этом разговоре. На следующее утро, в Рождественский сочельник, она выглядит безупречно, словно и не проплакала полночи. Она встает раньше Луизы, прибирается в квартире, готовит завтрак. – Наверное, я скоро вернусь в Париж, – говорит Корделия. – Вы, должно быть, смертельно от меня устали. – Совсем нет, – отвечает Луиза. Она заставляет себя сделать глоток кофе. – Полагаю, мы должны что-то сделать на Рождество. Может, сходить на Мессу Навечерия Рождества? Хочу посмотреть ее в церкви Святого Иоанна Богослова, я знаю, что храм протестантский, но там мне очень нравится музыка… – Извини, – говорит Луиза. – У меня планы. Они с Рексом спланировали все несколько недель назад. Генри Апчерч дает свой ежегодный рождественский прием. Он арендовал зал в Йельском клубе, что он делает каждый год. Они с Рексом так давно не бывали на праздниках. Жизнь становится такой скучной. – Ой, – осекается Корделия. – Конечно, планы. У вас, наверное, много друзей. – Она пожимает плечами. – Все нормально. Я могу и одна сходить. Это ведь все-таки религиозный праздник. Хорошо сосредоточиться, ну, знаете, на Боге и вере. – Извини, – оправдывается Луиза. – Я обещала до того, как ты тут появилась. – Конечно, – соглашается Корделия. – В смысле… вы мне ничего не должны. – Она сглатывает. – Вы меня даже толком не знаете. Это Винни, кто… – Она умолкает. Возвращается к книге. На сей раз это Хильдегарда Бингенская. Луиза не выдерживает. – Послушай, – произносит она. – А почему бы тебе не пойти? – Куда? – На праздник. В Йельском клубе. Это… это рождественский прием Генри Апчерча. – Ой, – отзывается Корделия. – По-моему, его книги – так себе. На самом деле Луиза так и не удосужилась прочесть ни одной книги Генри Апчерча. – Ну, только Хэлу этого не говори. – Он мне тоже не нравится. Он совершенно не умеет общаться и к тому же дружит с Рексом. – Не такой уж он и плохой, – возражает Луиза. – В смысле… они оба. И хочу тебе сказать, что там будет масса людей. Мы, наверное, их даже не увидим. – Винни пришла бы в ярость, если бы я с ними заговорила, – говорит Корделия. – К тому же у меня в такое общество нечего надеть. – Ты могла бы что-то позаимствовать у Лавинии, а? Уверена, она не стала бы возражать. – Она терпеть не может, когда я без спросу надеваю что-то ее, – отвечает Корделия. – А вы что наденете? Луиза мешкает. – Если мы обе у нее что-нибудь позаимствуем, она не сможет на нас вызвериться. – Корделия делает вдох. – К тому же если ей не хочется, чтобы мы надели что-то ее, ей бы надо вернуться и разодеться самой… Верно? – Верно, – соглашается Луиза. – Именно что. – Вот и поделом ей, – улыбается Корделия. – Рекс прилетел сюда на крыльях – а она даже и не узнает! Вы ведь сдержали слово, да? Вы ей не рассказали. – Не рассказала. – Это хорошо. И не надо. Корделия подходит к шкафу. Перебирает вещи Лавинии. – Я буду очень вежлива с ними обоими, – произносит она. Прости, пишет Луиза Рексу. Я просто не могла оставить ее одну. Рекс ставит «Прочитано». Не отвечает. Мы все-таки сможем повеселиться! Придется быть поосторожнее, вот и всё. Эмотикон покрасневшей лошади Пржевальского. Она видит на экране эллипсы, означающие, что он что-то печатает. Они вращаются пять минут. О’кей. Вот и весь ответ. Луиза делает Корделии макияж. Она показывает Корделии, как распрямить волосы, как сделать из буйной копны кудряшек что-то гладкое и аккуратное. Она обучает ее пользоваться карандашом для губ, чтобы помада легла точно в контуры рта. Она оттеняет глаза Корделии тушью для ресниц (какие же они голубые, думает она). Красит ей губы помадой Лавинии. Помогает Корделии выбрать платье. Корделия щупает пальцами красное шелковое платье с косым вырезом. – Вот это, вы думаете? – Она осекается. – Нет, нельзя. – Это почему же? – У меня грудь слишком маленькая. И я выгляжу просто смешно. – Она усаживается на кровать. – Какая же глупость – вам надо идти без меня. – Нет, нет – тебе нужно пойти! Луиза даже не понимает, почему это имеет значение. – Я буду выглядеть полной дурой! – упрямится Корделия. – Я… Я даже не знаю, как надо стоять. – Я тебе покажу, – обещает Луиза. – Для начала надевай платье. Корделия соглашается. Оно длинное и свободно висит на ней. – Прямо как палатка. – Ты стоишь неправильно, – говорит Луиза. – Нужно, ну, типа, позировать. Выгни немного спину – вот так, хорошо. – Такое ощущение, что я кобра. – Это значит, что ты все правильно делаешь. И когда улыбаешься, выставляй за зубы язык. – Зачем? – Это заставляет тебя улыбаться глазами. Корделия недоверчиво смотрит на Луизу. – Так улыбка лучше на фотографиях получается. Ресницы у Корделии такие темные, когда подрагивают. – А вы меня сфотографируете? В смысле… я не хочу выкладывать фотку или что-то в этом роде. Просто… оставлю ее себе, ладно? Луиза щелкает телефоном. Показывает фото Корделии. – Я выгляжу посмешищем, – заявляет Корделия. На самом деле Корделия выглядит красавицей. – Вы ее мне вышлете? – спрашивает Корделия. Они берут такси и едут в Йельский клуб. Луиза расплачивается. На текущем счете у нее 402 доллара 63 цента. Когда они подъезжают, Хэл уже на месте. Он курит сигару на лестнице. Рядом с ним – Беовульф и Гевин. Заметив их, он очень внимательно вглядывается в их лица. – Я слышал, что ты в Нью-Йорке. – Он рассматривает Корделию. – И уж конечно доставляешь всем неприятности, верно? – Рада снова вас видеть, Генри, – отвечает Корделия. – Много времени прошло. |